ويكيبيديا

    "téléphones cellulaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهواتف الخلوية
        
    • هواتف محمولة
        
    • الهواتف المحمولة
        
    • هواتف خلوية
        
    • الهاتف المحمول
        
    • الهواتف النقالة
        
    • هاتف خلوي
        
    • هاتف خلوية
        
    • الهواتف الجوالة
        
    • الهاتف الخلوية
        
    • أجهزة الهاتف المحمولة
        
    • أجهزة خلوية
        
    • والهواتف الخلوية
        
    Le fait est que moins de 0,05% des utilisateurs de téléphones cellulaires sont âgés de moins de 5 ans. Open Subtitles في الواقع، أقل من 0,05 بالمائة من مستخدمي الهواتف الخلوية يقل سنهم عن خمس سنوات.
    Il a été relevé que même les personnes qui n'utilisaient généralement pas de comptes bancaires employaient de plus en plus fréquemment des téléphones cellulaires pour effectuer leurs paiements. UN وأُشير إلى الزيادة السريعة في استخدام الهواتف الخلوية لمعاملات السداد، حتى للأشخاص الذين لا يستخدمون المصارف عادة.
    La rubrique fait apparaître un solde inutilisé de 6 100 dollars du fait qu’on n’a acheté que 10 téléphones cellulaires au lieu des 13 prévus, et qu’il n’a pas été acheté de combinés téléphoniques. UN ونجم الرصيد غير المستعمل البالغ ١٠٠ ٦ دولار عن شراء ١٠ هواتف محمولة بدلا من ١٣، وعن عدم شراء أية معدات هاتفية.
    Le problème des effets secondaires de l'utilisation des téléphones cellulaires fait partie des priorités de l'organisation. UN كما أن مشكلة ما لاستخدام الهواتف المحمولة من آثار جانبية تدخل ضمن نطاق أولوية المنظمة.
    L'ONU a fonctionné sans téléphones cellulaires pendant un demi-siècle sans que cela pose de problème, et nos séances se sont parfaitement déroulées. UN فاﻷمم المتحدة عاشت نصف قرن بلا هواتف خلوية دون أي مشكل، وسارت اجتماعاتنا في أتم وفاق.
    À plusieurs reprises, des téléphones cellulaires ont sonné dans cette salle durant une séance. UN لقد حدثت عدة حالات رن فيها جرس الهاتف المحمول أثناء انعقاد جلسة.
    Enfin et surtout, je voudrais lancer un appel à toutes les délégations pour qu'elles éteignent leurs téléphones cellulaires pendant les travaux de la Commission. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أناشد الوفود التكرم بإقفال الهواتف الخلوية أثناء إجراءات اللجنة.
    Dans ce contexte, je demanderai aux membres d'éviter de se servir de téléphones cellulaires sauf en cas d'extrême urgence. UN وفي ذلك السياق، أرجو من اﻷعضاء عدم استخدام الهواتف الخلوية إلا في حالات الطوارئ القصوى.
    Les utilisateurs de téléphones cellulaires sont de plus en plus jeunes et les adolescents dépensent davantage d'argent chaque année pour acquérir ces téléphones. UN وبدأ يزداد مستخدمي الهواتف الخلوية من الشباب الصغار، وينفق المراهقون مزيدا من النقود على الهواتف المحمولة في كل سنة.
    L'apparition des téléphones cellulaires et d'autres formes de communication électronique a amélioré la situation d'une manière radicale. UN وأدى دخول الهواتف الخلوية والأشكال الأخرى للاتصال الإلكتروني إلى تحسين الحالة بصورة هائلة.
    Beaucoup de gens ont des téléphones cellulaires, mais je tiens à manger sainement, Open Subtitles الكثير من الناس لديهم هواتف محمولة لكنّي أحب أن يكون طعامي صحيّاً
    Et de divers téléphones cellulaires jetables. Open Subtitles اجريت المكالمات من هواتف محمولة متعددة. وتم التخلص منها.
    Les délégations sont priées d'éteindre la sonnerie de leurs téléphones cellulaires lorsqu'elles assistent aux séances afin de permettre un déroulement ordonné de ces séances. UN يرجى من الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف محمولة عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    Sérieusement, qu'est-ce que les gens font sans téléphones cellulaires? Open Subtitles بجدية ، ماذا كان سيفعل الناس بدون الهواتف المحمولة ؟ أعني لابد أنه أخذ من العالم أسبوع ليلاحظوا
    Les téléphones cellulaires en sont un parfait exemple: ils sont d'utilisation courante partout, même dans les régions les plus reculées d'Afrique et peuvent fonctionner avec une manivelle en l'absence de source d'électricité viable. UN ومثال على ذلك الهواتف المحمولة التي أصبحت الآن مألوفة تماما حتى في الأصقاع البعيدة من أفريقيا، والتي تعمل بذراع تدوير يدوي إذا لم يكن هناك مصدر دائم للكهرباء.
    Les délégations sont priées d'éteindre la sonnerie de leurs téléphones cellulaires lorsqu'elles assistent aux séances afin de permettre un déroulement ordonné de ces séances. RÉUNIONS AUTRES QUE LES RÉUNIONS D'ORGANES DES NATIONS UNIES UN يرجى من الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف خلوية عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    En outre, les téléphones cellulaires peuvent être localisés par le biais des systèmes GPS et GSM. UN وفضلا عن ذلك، سيمكن تحديد مكان هذه الخدمة من خلال النظام العالمي لتحديد المواقع والنظام العالمي لاتصالات الهاتف المحمول.
    Qui tu crois a inventé Internet ? Les téléphones cellulaires ? L'animation informatisée ? Open Subtitles من اخترع الإنترنت, الهواتف النقالة الرسوم المتحركة للكمبيوتر, نحن
    On estime toutefois qu'un milliard de téléphones cellulaires sont jetés tous les neuf mois. UN غير أن التقديرات تشير إلى أنه يجري التخلص من بليون هاتف خلوي كل تسعة أشهر.
    Pantech et Motorola prévoient de collaborer à la mise au point de téléphones cellulaires numériques à accès multiple par code de répartition (CDMA). UN وتعتزم شركتا بانتك وموتورولا العمل معاً على تطوير أجهزة هاتف خلوية رقمية ذات إمكانية وصول متعددة.
    De même, les numéros de téléphones cellulaires de ces différents postes ont été communiqués aux populations locales, par voie de radio et par d'autres moyens, pour leur permettre d'alerter la MISCA à chaque fois que nécessaire, afin qu'elle puisse intervenir à temps. UN وزوِد السكان المحليون، عن طريق الإذاعة وغيرها من الوسائط، بأرقام الهواتف الجوالة لهذه النقاط لتمكينهم من تنبيه البعثة عند الاقتضاء حتى تتدخل في الوقت المناسب.
    Un montant de 2 000 dollars par an est prévu pour couvrir le coût des transmissions commerciales, y compris les communications téléphoniques interurbaines, les frais de télécopie et les frais de location et d’utilisation de téléphones cellulaires et de téléphones par satellite. UN ٥ - رصد مبلــغ قدره ٠٠٠ ٢ دولار شهريا لتغطيــة تكاليف الاتصالات التجارية، ومن ضمنها المكالمات الهاتفية للمسافات البعيدة، وتكاليف الفاكس واستئجار أجهزة الهاتف الخلوية والساتلية ورسوم استعمالها.
    La société britannique Cable and Wireless propose des services téléphoniques de base dans les îles Vierges britanniques et exerce un monopole dans le territoire depuis 1996 (bien que CCT Boatphone soit agréé pour vendre des téléphones cellulaires). UN 51 - تُقدم شركة Cable and Wireless البريطانية خدمات الهاتف الأساسية في جزر فرجن البريطانية وهي ما فتئت تعمل كشركة احتكارية في الجزر منذ عام 1966 (غير أن شركة CCT Boatphone لديها ترخيص لبيع أجهزة الهاتف المحمولة).
    — Dans la nuit du 18 au 19 avril, les forces israéliennes d'occupation ont fouillé plusieurs maisons dans la ville d'Arnoun. Les soldats, qui étaient à la recherche de téléphones cellulaires, en ont trouvé un certain nombre et les ont confisqués. UN - ليل ١٨ و ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ داهمت قوات الاحتلال الاسرائيلي منازل بلدة ارنون وفتشتها بحثا عن أجهزة خلوية حيث صادرت عددا منها.
    Il faut aussi inclure dans ce montant le coût du matériel comme les rayons X et l'équipement de surveillance, les uniformes, les talkies-walkies et les téléphones cellulaires. UN كما يشمل ذلك المبلغ تكلفة المعدات مثل معدات الأشعة السينية ومعدات الرصد، والبدلات وأجهزة الإرسال والاستقبال اللاسلكي والهواتف الخلوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد