ويكيبيديا

    "téléspectateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاهدين
        
    • المشاهدون
        
    • مشاهد
        
    • مشاهدين
        
    • مشاهدينك
        
    • للمشاهدين
        
    • عدد مشاهدي
        
    • والمشاهدين
        
    • بمشاهدينا
        
    • مشاهديها
        
    Ce programme, qui dure depuis plus de dix ans, jouit d'une cote élevée auprès des téléspectateurs, selon les enquêtes. UN وقد عرض هذا البرنامج لأكثر من عشر سنوات وحاز على مرتبة عالية لدى المشاهدين وفقاً لاستطلاعات الرأي.
    Ouais, on en a fini avec le courrier des téléspectateurs. Open Subtitles أجل. أظن أننا انتهينا من مسألة بريد المشاهدين
    Et plus de 500 000 téléspectateurs ont regardé l'émission; UN وتجاوز عدد المشاهدين الذين شاهدوا البرنامج في التليفزيون 000 500 مشاهد؛
    Par les pouvoirs qui me sont conférés par l'Etat californien, je vous déclare vous, téléspectateurs, membres du jury. Open Subtitles بحق السلطة المخولة لي من ولاية كاليفورنيا أنا بذلك أعلنكم أيها المشاهدون المتفرجون المحلفون
    On estime l'audience du Département à plus de 300 millions de téléspectateurs et à 300 millions d'auditeurs dans le monde. UN وتفيد التقديرات بأن عدد مشاهدي ومستمعي برامج الإدارة يزيد على 300 مليون مشاهد و300 مليون مستمع في أنحاء العالم.
    On a des millions de téléspectateurs chaque nuit qui regarde notre émission, et qu'est-ce qu'on fait ? Open Subtitles عندنا الملايين مشاهدين كلّ ليلة مراقبة معرضنا، وماذا عملنا نحن؟
    En outre, l'Office a accru la quantité de supports audiovisuels dont ses utilisateurs en ligne ont besoin pour suivre l'évolution des tendances chez les téléspectateurs et les auditeurs. UN وعلاوة على ذلك، زاد المكتب عدد المواد السمعية البصرية لجمهوره على شبكة الإنترنت لمتابعة الاتجاهات في صفوف المشاهدين.
    Les sociétés de radiodiffusion et de télévision et les instances de réglementation reçoivent également des plaintes des auditeurs et des téléspectateurs. UN ويقبل جميع المذيعين وواضعي القوانين التنظيمية الشكاوى المقدمة من المشاهدين والمستمعين.
    Deux sondages indépendants conduits séparément pour évaluer la réaction des téléspectateurs en Bosnie-Herzégovine attestent que la campagne a provoqué des réponses positives. UN وقد بين استفتاءان مستقلان منفصلان أجريا لقياس استجابات المشاهدين في جميع أرجاء البوسنة والهرسك استجابة إيجابية للحملة.
    Évidemment, de telles images suscitent l'indignation et l'horreur parmi des millions de téléspectateurs. UN ومن المفهوم أن هذه الصور تثير اشمئزاز وهلع الملايين من المشاهدين.
    Les émissions de BK TV pouvaient auparavant être vues par 70 % des téléspectateurs de Serbie. UN وقبل حدوث هذه المشاكل، كان يمكن مشاهدة برامج المحطة المذكورة لدى قرابة ٠٧ في المائة من مجموع المشاهدين في صربيا.
    De nombreux téléspectateurs ont suggéré d'accroître la fréquence et d'allonger la durée des émissions. UN وقد اقترح عدد من المشاهدين أن يعرض البرنامج على نحو أكثر تواترا ولمدة أطول.
    Ce film a été créé par et avec des gens ayant souffert de troubles alimentaires et il contient des scènes réalistes pouvant heurter certains téléspectateurs. Open Subtitles "تم إنتاج هذا الفيلم من قبل ومع أفراد عانوا من اضطرابات الأكل ويتضمن مشاهد حقيقية قد تكون حادة لبعض المشاهدين."
    Des millions de téléspectateurs attendent une suite et vous avez une chance de l'acheter maintenant. Open Subtitles لدينا الملايين من المشاهدين ينتظرون لرؤية الجزء الثاني وأنتم لديكم الفرصة
    Un avertissement, certains téléspectateurs pourraient être choqués par la scène qui suit. Open Subtitles و نحذر المشاهدين بأن الفيديو القادم قد يحمل بعض المشاهد المزعجة
    Désolé d'être ennuyant, chers téléspectateurs, et d'avoir une voiture qui roule parfaitement. Open Subtitles اعتذر لشعوركم ايها المشاهدين لمشاهدة سيارته المملة ولكن لديّ سيارة تعمل
    Ligado em Saúde: Réponses aux questions adressées par les téléspectateurs de tout le pays; UN Ligado em Saúde: الردود على الأسئلة التي يرسلها المشاهدون من جميع أنحاء البرازيل؛
    Et vous, chers téléspectateurs, vous allez venir avec moi. Open Subtitles و أنتم أيها المشاهدون ستأتون معي
    et il est à deux doigts de perdre 300 000 téléspectateurs toutes les demi-heures. Open Subtitles وهو على وشك أن يخسر 300 ألف مشاهد كل نصف ساعة
    Ma coloscopie a eu plus de téléspectateurs. Open Subtitles العمدة لن يأتي لبرنامج لا يشاهده أحد قولوني حصل على مشاهدين أكثر من هذا البرنامج
    Vos téléspectateurs n'ont pas à s'inquiéter. Open Subtitles مشاهدينك ليس عليهم القلق حيال أي شيء
    Pour ces dernières, les titulaires de licence sont autorisés à employer le sous-titrage codé, que les téléspectateurs peuvent afficher sur leur écran s'ils en ont besoin. UN وفيما يتعلق بقنوات البث الرقمي المتزامن، يسمح لحاملي التراخيص بتوفير الشروح في دوائر مغلقة للسماح للمشاهدين بإظهار الشروح على الشاشة وفقاً لاحتياجاتهم.
    Les médias peuvent jouer un rôle important à cet égard en aidant les lecteurs et les téléspectateurs à apprécier la diversité et en encourageant la compréhension indispensable à la coexistence pacifique et au respect qui sont indispensables à la jouissance des droits de l'homme. UN ويمكن أن تقوم وسائط اﻹعلام بدور مهم بمساعدة القراء والمشاهدين في التمتع بالتنوع وتعزيز التفاهم الضروري للتعايش السلمي والاحترام اللازم للتمتع بحقوق اﻹنسان.
    Et nous souhaitons la bienvenue à nos téléspectateurs de la côte Ouest, pour cette édition spéciale, en direct, de "A.M. U.S.A" Open Subtitles ونرحب بمشاهدينا على الساحل الغربي لهذا اللقاء الخاص من صباح الولايات المتحدة
    Nancy Grace réunit en moyenne 283 000 téléspectateurs sur HLN. Open Subtitles HLN نانسي غريس من قناة معدّل مشاهديها 283 ألف مشاهد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد