ويكيبيديا

    "témoin no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشاهد رقم
        
    • شاهد لم يذكر اسمه رقم
        
    La création d'une entreprise nécessiterait l'approbation des autorités militaires. " (M. Mazen Gamil Shaqurah, témoin No 12, A/AC.145/RT.636) UN ويتطلب إنشاء أية مؤسسة صناعية موافقة السلطات العسكرية " . )السيد مازن جميل شكورة، الشاهد رقم ١٢، A/AC.145/RT.636(.
    Il y a d'autres moyens de torture dont il m'est extrêmement difficile de parler. " (M. Mohamed Omar, témoin No 10, A/AC.145/RT.635) UN وهناك فنون أخـرى مـن التعذيب أرى أن مـن الصعب للغايـة الحديث عنها " . )السيد محمد عمر، الشاهد رقم ١٠، A/AC.145/RT.635(
    J'avais l'habitude de prendre les médicaments du dispensaire où j'avais été. " (M. Mohamed Omar, témoin No 10, A/AC.145/RT.635) UN وقد اعتدت على الحصول على أدوية مـن المستوصف الذي كنت فيه " . )السيــد محمــد عمـر، الشاهد رقم ١٠، (A/AC.145/RT.635
    Parfois on nous donne la permission de la traverser et parfois on nous la refuse. " (M. Hussein Al-Haddad, témoin No 5, A/AC.145/RT.667/Add.1) UN ويعطى لنا اﻹذن بالعبور أحيانا، ويرفض في أحيان أخرى " . )السيد حسين الحداد، الشاهد رقم ٥، (A/AC.145/RT.667/Add.1
    On les a traités comme des animaux! " (M. Ibrahim Khamis Shehada, témoin No 7, A/AC.145/RT.692) UN وعوملوا معاملة الحيوانات! " . )السيد ابراهيم خميس شحادة، الشاهد رقم ٧، A/AC.145/RT.692(
    Je n'exprime pas un point de vue personnel mais l'opinion des Palestiniens. " (M. Ibrahim Khamis Shehada, témoin No 8, A/AC.145/RT.716) UN إنني لا أتحدث بصفتي الشخصية، بل أعبﱢر عن رأي الفلسطينيين " . )السيد إبراهيم خميس شحادة، الشاهد رقم ٨، (A/AC.145/RT.716)
    Il n'y a eu aucun changement de politique. " (M. Bassem Eid, témoin No 17, A/AC.145/RT.639) UN ولم يحدث أي تغيير في السياسة. " )السيد باسم عيد، الشاهد رقم ١٧، A/AC.145/RT.639(
    Ces assassinats ont été délibérés et ils ont été commis de sang-froid. " (M. Ibrahim Khamis Shehada, témoin No 11, A/AC.145/RT.636) UN وقد كانت عملية القتل هذه متعمدة وهي لا تخلو من وحشية " . )السيد إبراهيم خميس شحاده، الشاهد رقم ١١، A/AC.145/RT.636(
    Les activités de ces tribunaux commenceront au début du mois de mai. " (M. Mazen Gamil Shaqurah, témoin No 12, A/AC.145/RT.636) UN وستشرع تلك المحاكم في العمل في بداية أيار/مايو " . )السيد مازن جميل شقورة، الشاهد رقم ١٢، (A/AC.145/RT.636
    Des attaques ont visé également 21 mosquées. " (M. Ibrahim Khamis Shehada, témoin No 11, A/AC.145/RT.636) UN كما هوجم واحد وعشرون مسجدا " . )السيد ابراهيم خميس شحادة، الشاهد رقم ١١، A/AC.145/RT.636(
    De tels événements continuent de se produire à l'heure actuelle. " (M. Nadim Hammouda, témoin No 16, A/AC.145/RT.638) UN ولا تزال مثل تلك اﻷحداث تقع حتى اليوم " . )السيد نديم حمودة، الشاهد رقم ١٦، A/AC.145/RT.638(
    Tous les documents de cette famille ont été enfouis sous la maison lorsqu'elle a été démolie. " (M. Ahmad Al Sayyad, témoin No 30, A/AC.145/RT.645) UN وقد دفنت جميع مستندات هذه اﻷسرة تحت البيت عندما هدم " . )السيد أحمد الصياد، الشاهد رقم ٣٠، A/AC.145/RT.645(
    Les moyens de diagnostic sont très en deçà des normes. " (M. Neve Gordon, témoin No 1, A/AC.145/RT.634) UN كما يعتبر مستوى التشخيص فيه منخفضا جدا. )السيد نيف جوردون، الشاهد رقم ١، (A/AC.145/RT.634
    Cette situation dure maintenant depuis plusieurs mois et ne semble pas devoir prendre fin. " (M. Mahmoud Jabarin, témoin No 20, A/AC.145/RT.641) UN وبدأت هذه الحالة منذ شهور عديدة وما زالت قائمة حتى اﻵن " . )السيد محمود جبرين، الشاهد رقم ٢٠، A/AC.145/RT.641(
    Les hôpitaux des territoires occupés n'ont jamais été préparés. " (M. Neve Gordon, témoin No 1, A/AC.145/RT.634) UN أما المستشفيات في اﻷراضي المحتلة فلم تكن مستعدة على اﻹطلاق " . )السيد نيفي غوردون، الشاهد رقم ١، A/AC.145/RT.634(
    Ce ne sont là que quelques statistiques. " (M. Neve Gordon, témoin No 1, A/AC.145/RT.634) UN هذه مجرد بضعة أمثلة احصائية " . )السيد نيفي غوردون، الشاهد رقم ١، (A/AC.145/RT.634
    Les gens ne peuvent pas payer leur assurance médicale, ils ne peuvent pas acheter de médicaments, ils ne peuvent pas payer leurs frais d'hospitalisation. " (M. Neve Gordon, témoin No 1, A/AC.145/RT.634) UN فالناس لا يستطيعون دفع تكاليف التأمين الصحي، ولا يستطيعون شراء أدوية، ولا يستطيعون دفع أجور العلاج في المستشفيات " . )السيد نيفي غوردون، الشاهد رقم ١، (A/AC.145/RT.634
    Alors, comment pouvons-nous aller de Gaza à Jéricho? " (M. Yahya Ahmed Yahya, témoin No 9, A/AC.145/RT.635) UN إذن كيف نذهب من غزة الى أريحا؟ " )السيد يحيى أحمد يحيى، الشاهد رقم ٩، (A/AC.145/RT.635
    La date fixée pour le renouvellement coïncide en général avec les examens de fin de semestre. " (M. Mazen Gamil Shaqurah, témoin No 12, A/AC.145/RT.636) UN ويحدد وقت تجديد تصريح اﻹقامة بحيث يصادف عادة فترة الامتحانات " . )السيد مازن جميل شقورة، الشاهد رقم ١٢، (A/AC.145/RT.636
    Le massacre s'est produit à l'aube du jour suivant. " (M. Mahmoud Jabarin, témoin No 20, A/AC.145/RT.640) UN وقد وقعت المذبحة فجر اليوم التالي " . )السيد محمود جبرين الشاهد رقم ٢٠، A/AC.145/RT.640(
    " Oui, sans aucun doute, ils sont plus heureux, malgré de grandes difficultés matérielles. " (témoin No 1, A/AC.145/RT.667) UN ومع ذلك، هم أسعد حالا اﻵن " . )شاهد لم يذكر اسمه رقم ١، A/AC.145/RT.667(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد