ويكيبيديا

    "tête de liste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رأس القائمة
        
    • رأس قائمة
        
    • أعلى القائمة
        
    • تتصدر القائمة
        
    • صدارة القائمة
        
    • رأس جدول
        
    • رأس مرشحي
        
    • قمة القوائم
        
    Le dernier est récent, mais je sens qu'il va passer en tête de liste. Open Subtitles الاخيرة جديدة كلياً لكن لدي شعور انها ستصعد الى رأس القائمة
    Par exemple, le Rwanda figure en tête de liste en ce qui concerne la participation des femmes au Parlement, avant même la Suède. UN فرواندا مثلا على رأس القائمة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في البرلمان، قبل السويد.
    Il faut placer tous ces droits, en particulier le droit au développement, en tête de liste des priorités mondiales. UN وإن جميع تلك الحقوق، لا سيما الحق في التنمية، يجب أن توضع في رأس قائمة اﻷولويات العالمية.
    Il y cinq ans, le Sommet du Millénaire a placé l'élimination de la pauvreté extrême et de la faim en tête de liste des OMD. UN قبل خمس سنوات، وضع مؤتمر قمة الألفية مسألة القضاء على الفقر المدقع والجوع على رأس قائمة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quand on regarde les taux de chômage, les jeunes sont en tête de liste. UN عندما نتطلع إلى معدلات البطالة نجد الشباب في أعلى القائمة.
    Les minéraux et les métaux, les produits chimiques et pharmaceutiques, les machines, le matériel de transport et les pièces détachées, les articles électriques, les textiles et vêtements demeurent en tête de liste. UN وظلت تتصدر القائمة المعادن والفلزات، والكيماويات والصيدلانيات، والآلات والنقل وقطع الغيار، والمواد الكهربائية، والمنسوجات والملبوسات.
    La Déclaration mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants fixent des objectifs mesurables concernant la santé des enfants et la diminution de la mortalité infantile y figure en tête de liste. UN 26 - حدد الإعلان وخطة العمل العالميان الصادران عن مؤتمر القمة العالمي للطفل أهدافا يمكن قياسها من أجل تحسين صحة الطفل، يحتل فيها خفض معدل الوفيات صدارة القائمة.
    Depuis son indépendance en 1980, le Zimbabwe a placé en tête de liste les problèmes consacrés par les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وما فتئت زمبابوي منذ استقلالها في عام 1980، تضع على رأس جدول أعمالها المسائل التي تجسدها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a figuré en tête de liste de son parti politique pour la municipalité de Vilnius lors des élections municipales de février 2007, et a été conseiller municipal de la ville de Vilnius de mars 2007 à juin 2009. UN فقد أدرج على رأس مرشحي حزبه السياسي لبلدية مدينة فيلنيوس في الانتخابات البلدية لشباط/فبراير 2007، وكان عضوا في مجلس مدينة فيلنيوس في الفترة من آذار/ مارس 2007 إلى حزيران/يونيه 2009.
    Je vous ai fait passer en tête de liste pour la greffe. Open Subtitles أنني وضعتك على رأس القائمة لتلقي الكبد المتبرع به
    Le dernier est récent, mais je sens qu'il va passer en tête de liste. Open Subtitles وقضاء الحاجة في دلو الاخيرة جديدة كلياً لكن لدي شعور انها ستصعد الى رأس القائمة
    Votre nom reste en tête de liste. Open Subtitles ـ لكن لا يزال إسمكِ على رأس القائمة ـ أجل
    Je constate que, malheureusement, parfois même les orateurs inscrits en tête de liste ne sont pas là pendant les 15 à 20 premières minutes de la séance, ce qui ne peut que retarder les débats. UN وألاحظ لﻷسف أنه حتى المتكلمين المدرجين على رأس القائمة لا يكونون حاضرين في بعض اﻷحيان لبدء الجلسة، وهذا إنما يؤدي إلى تعطيل المناقشة.
    L'Amérique latine, qui venait en tête de liste l'année dernière, demeure la région où le plus grand nombre de programmes d'action nationaux ont été arrêtés définitivement tandis que l'Asie, en raison de la forte densité de population des grands pays de la région, occupe la première place pour ce qui est du pourcentage d'enfants visés par ces programmes (99 %). UN ولا تزال منطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، التي كانت على رأس القائمة في عام ٢٩٩١، تحتل أعلى مركز في نسبة برامج العمل الوطنية التي وضعت في صيغتها النهائية، بينما تتزعم آسيا، بسبب كثرة السكان في بلدانها الكبرى، النسبة في اﻷطفال الذين تشملهم البرامج، وتبلغ هذه النسبة ٩٩ في المائة.
    le mauvais positionnement des femmes lors des élections : la femme est souvent présentée comme suppléante et lorsqu'elle est en tête de liste, elle est proposée comme candidate dans une localité ou une circonscription électorale où ses chances de gagner sont limitées ; UN - سوء وضع النساء لدى الانتخابات: وتعرض المرأة غالبا على أنها احتياطية وعندما تكون على رأس القائمة فإنها تقترح كمرشحة في دائرة محلية أو دائرة انتخابية تكون فرص نجاحها محدودة؛
    En tête de liste de ceux qui profitent des conflits en Afrique viennent les marchands d’armes internationaux. UN ويأتي تجار اﻷسلحة الدوليون على رأس قائمة الذين يستفيدون من الصراعات في أفريقيا.
    Une femme était tête de liste d'un parti politique. UN وكانت هناك سيدة واحدة على رأس قائمة أحد الأحزاب السياسية.
    Une femme était tête de liste de l'un des deux partis politiques. UN وكانت هناك سيدة واحدة على رأس قائمة أحد الحزبين السياسيين.
    Lorsque la même liste de candidats concerne un nombre impair de circonscriptions électorales, la différence en tête de liste ne peut excéder plus qu'un candidat, femme ou homme. UN وعند تقديم القائمة نفسها في عدد وتري من الدوائر الانتخابية، ينبغي ألا يتجاوز الفرق في أعلى القائمة مرشّحا أو مرشّحة.
    Une migraine et elle s'attend à passer en tête de liste. Open Subtitles تعاني صداعاَ لعيناَ وتتوقع أن تتربع أعلى القائمة
    Pour la délégation canadienne, il faudrait mettre en tête de liste la négociation d'un traité relatif aux matières fissiles, qui représenterait un résultat important en matière de désarmement nucléaire et de nonprolifération nucléaire. La communauté internationale estime depuis longtemps que cette négociation devrait se faire dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN إننا في الوفد الكندي نود أن نضع في أعلى القائمة التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية التي ستمثل في رأينا إنجازاً هاماً في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار لطالما تطلع المجتمع الدولي إلى مؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل المناسب للعمل من أجل تحقيقه.
    Le tableau 9 montre que la Norvège, le Luxembourg et la Suède sont en tête de liste lorsque les contributions sont mesurées en part du revenu national brut (RNB). UN 66 - ويبين الجدول 9 أن النرويج ولكسمبرغ والسويد تتصدر القائمة عند قياس المساهمات كحصة من الناتج القومي الإجمالي.
    Nous, Somaliens, tenons à le remercier de son initiative d'inscrire la Somalie en tête de liste de l'ordre du jour, en dépit de tant d'autres priorités. UN ونود نحن الصوماليون أن نشكره على الدور الريادي الذي اضطلع به في وضع الصومال على رأس جدول الأعمال، على الرغم من الكثير من الأولويات المتنافسة.
    Il a figuré en tête de liste de son parti politique pour la municipalité de Vilnius lors des élections municipales de février 2007, et a été conseiller municipal de la ville de Vilnius de mars 2007 à juin 2009. UN فقد أدرج على رأس مرشحي حزبه السياسي لبلدية مدينة فيلنيوس في الانتخابات البلدية لشباط/فبراير 2007، وكان عضوا في مجلس مدينة فيلنيوس في الفترة من آذار/مارس 2007 إلى حزيران/يونيه 2009.
    Malgré ces demandes, la nouvelle législation n'accordait par une place spécifique aux femmes en tête de liste des partis conformément à la Déclaration constitutionnelle. UN ورغم تلك المطالب، صدر تشريع جديد دون أن يخصص مكانا محددا للمرأة على قمة القوائم الحزبية بما يتمشى مع الإعلان الدستوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد