Ces qualités, associées à son expérience d'administrateur, garantiront à n'en pas douter le succès de son travail à la tête du Secrétariat. | UN | وتلك الفضائل إلى جانب الخبرة التي يتمتع بها كإداري ستكفل بلا شك نجاح أعماله على رأس اﻷمانة العامة. |
Enfin, je renouvelle au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, le soutien confiant de mon pays, le Cameroun, pour son action à la tête du Secrétariat de notre Organisation depuis son élection. | UN | وأخيرا أجدد التأييد الراسخ لبلدي الكاميرون، للعمل الذي يضطلع به اﻷمين العام، سعادة السيد كوفي عنان، على رأس اﻷمانة العامة لمنظمتنا منذ انتخابه. |
2. Tient à souligner l'action menée par M. Boutros Boutros-Ghali à la tête du Secrétariat de l'ONU depuis son élection en 1991; | UN | ٢ - يرغب في إبراز ما قام به السيد بطرس بطرس غالى من عمل على رأس اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة منذ انتخابه في عام ١٩٩١؛ |
2. Tient à souligner l'action menée par M. Boutros Boutros-Ghali à la tête du Secrétariat de l'ONU depuis son élection en 1991; | UN | ٢ - يحرص على إبراز ما قام به بطرس بطرس غالى من عمل على رأس اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة منذ انتخابه لشغل هذا المنصب في عام ١٩٩١؛ |
Je voudrais également lui souhaiter tout le succès qu'il mérite alors qu'il s'apprête à entamer son deuxième quinquennat à la tête du Secrétariat de notre Organisation. | UN | أتمنى له كل النجاح، وهو جدير بذلك مع بداية ولايته الثانية لمدة خمس سنوات على رأس الأمانة العامة لمنظمتنا. |
Je rends hommage au Secrétaire général pour ses efforts en faveur d'un monde plus pacifique, plus juste, et aussi pour la détermination et la clairvoyance qui n'ont cessé de le caractériser tout au long de son mandat à la tête du Secrétariat de notre organisation. | UN | وأحيي الأمين العام على جهوده من أجل عالم أكثر سلما وعدلا، وأيضا على العزم والرؤية اللذين ميّزا كامل فترة ولايته على رأس الأمانة العامة لمنظمتنا. |