| Ok. de toute façon, a force de fumer, ta peau a été remplacée par du cuir | Open Subtitles | حسنا حسناً، كل ذلك التدخين قد حول بشرتك الى جلد على اي حال |
| ta peau est si douce, j'ai l'impression de coucher avec un dauphin. | Open Subtitles | أوه، بشرتك على نحو سلس جدا، هو مثل ممارسة الجنس مع الدلافين. |
| ta peau frissonne quand ils sont si proches de toi que tu peux sentir leur souffle. | Open Subtitles | بشرتك تهز كيانك عندما تقف قريباً بما فيه الكفاية لنشعر بأنفاسهم |
| Profite du soleil sur ta peau, du vent sur ton visage. | Open Subtitles | فقط إستمتع بالشمس على جلدك و النسيم على وجهك |
| Tu as un excellent travail, ta peau est impeccable, et je peux toujours compter sur toi pour avoir des pommes. | Open Subtitles | حصلتِ على عمل رائع . بشرتكِ غير متشققة و يمكنني دائماً الأعتماد عليكِ للحصول على تفاح |
| Ça ne va pas avec ta peau ni ton visage. | Open Subtitles | إنها لا تتماشى معكِ أو جلدكِ أو وجهكِ |
| Risquer ta peau pour quelqu'un d'autre, tout casser pour le sauver... | Open Subtitles | المجازفة بحياتك لأجل شخص آخر، وتمزيقها إربًا إربًا لأجله... |
| Ça veut dire que tu es gentil, attentionné, et que ta peau de caramel me donne envie de tremper une pomme dans ton visage. | Open Subtitles | عنيت بأنك لطيف و مراعي للتفكير و تشبه بشرتك الكاراميل أود فقط لو أغرس تفاحةً في وجهك |
| Après, ça rentre dans ta peau et vit en toi. | Open Subtitles | ' ثم يدخل تحت بشرتك ويعيش بداخلك ' |
| Ça rentre dans ta peau et vit en toi, et tu ne peux pas t'échapper. | Open Subtitles | ثم يدخل تحت بشرتك ويعيش بداخلك ، ولا تستطيع الهرب |
| Dis-moi que tu ne passes pas cette lame sur ta peau... en priant de trouver le courage de l'enfoncer. | Open Subtitles | قولي لي بانك لا تأخذي هذا المصل وتحقني به بشرتك آملة ان ترتاحي |
| Tes cheveux ont la couleur du soleil, et ta peau est comme du lait frais, et tout le monde t'aime. | Open Subtitles | ، لون شعرك بلون الشمس ، بشرتك مثل الحليب الطازج . والجميع يحبك |
| Parce que là je peux pas dire la différence entre ta peau ta chemise et ta veste, tu vois ce que je veux dire ? | Open Subtitles | لأنّي لا أميّز بين بشرتك و قميصك و سترتك. أتفهم ما أعنيه؟ |
| Ça va réchauffer ton visage et humidifier ta peau. | Open Subtitles | الرجل: حتى تعمل على تدفئة وجهك وترطيب بشرتك. |
| ta peau est aussi douce qu'au lycée. | Open Subtitles | بشرتك ناعمة كما كانت في المدرسه الثانويه |
| Si ça ne dépendait que de moi, j'aurais endossé ta peau. | Open Subtitles | إذا كان الأمر عائدً لي لكنت أرتديت جلدك الأن |
| Avant d'avoir un enfant, il faut te demander... ce que tu cherche à cacher au monde derrière la clarté de ta peau. | Open Subtitles | أعتقد قبل أن تستقبلي طفلاً أنت بحاجة لأن تعكسي ما تريدن قوله للعالم أثناء قيامك بإخفاء لون جلدك |
| Pour une meilleure connexion entre ta peau et nos capteurs. | Open Subtitles | تجعل الإتصال أفضل بين بشرتكِ و أجهزة الإستشعار التي لدينا |
| Je t'ai déjà dit combien tu sens bon... et combien ta peau est douce... et qu'à chaque fois que tu prends ma main... je sens toute ta vie vibrer dans la mienne ? | Open Subtitles | هل أخبرتكِ كم هي رائعة رائحتكِ؟ و كم هي بشرتكِ ناعمة؟ و في كل مرة تحملين فيها يدي |
| ça brûle sur ta peau. ça te fait sentir une très méchante douleur dans ton ventre. | Open Subtitles | إنه يحرق جلدكِ يجعلكِ تشعرين بشعورٌ سيئ للغاية ألم في معدتكِ |
| Je n'ai rien contre toi, mais... si tu veux sauver ta peau mon frère.. | Open Subtitles | ليس لي عدواة معك لكن مع أخيك إن أردت أن تنجو بحياتك.. |
| Touche à un seul de ses cheveux, et je tapisserai les murs de ma chambre avec ta peau. | Open Subtitles | إذا لمست شعره آخرى من رأسه سأزين حائط غرفة نومي بجلدك |
| Le noir est trop sombre pour ta peau. Essaie le vert. | Open Subtitles | اللون الأسود قاتم جدّاً بالنسبة لبشرتك الشاحبة، فلنرى كيف تبدين باللون الأخضر؟ |
| Je déteste ta peau noire. | Open Subtitles | اكره بشرتكم السوداء |
| Et ta peau nature, avec ses imperfections. | Open Subtitles | وبشرتك طبيعية جداً فتهملينها بكل عيوبها وشوائبها |
| ta peau noire à portée de gueule, mais il est heureux comme un pape ! | Open Subtitles | امامه كل هذه البشرة السوداء التي يستطيع ان ينقض عليها... لكنع سعيد و هادئ, و يأكل كالحصان. |