Les autres activités de formation prévues sont décrites dans le tableau figurant au paragraphe 311 du projet de budget. | UN | ويرد وصف الأنشطة التدريبية الأخرى في الجدول الوارد في الفقرة 311 من الميزانية المقترحة. |
Comme le montre le tableau figurant au paragraphe 5, les ressources supplémentaires sont principalement réparties entre ces domaines hautement prioritaires. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٥، فإن الموارد الاضافية توزع بالدرجة اﻷولى على تلك المجالات ذات اﻷولوية العالية. |
Ainsi qu'il est indiqué dans le tableau figurant au paragraphe 5, des ressources supplémentaires seront allouées aux activités prioritaires. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٥، ستخصص موارد إضافية لﻷنشطة ذات اﻷولوية. |
55. Par ailleurs, le Comité estime que, puisque l'on disposera de 2 221 officiers militaires chargés de la logistique, plusieurs services indiqués dans le tableau figurant au paragraphe 102 pourraient être fournis par les contingents sans avoir à faire appel à des entrepreneurs extérieurs. | UN | ٥٥ - وعلاوة على ذلك، تعتقد اللجنة أنه مع توفر ٢٢١ ٢ فردا للسوقيات العسكرية، فإن عددا من الخدمات مشار إليه في الجدول الوارد في الفقرة ٢٠٢ يمكن أن تؤديه الوحدات وليس هناك حاجة للتعاقد عليه. |
L'état des dépenses engagées par l'ONU au titre du projet est présenté dans le tableau figurant au paragraphe 75 du rapport. | UN | ويرد بيان نفقات المشروع في 24 آب/أغسطس 2012 في الجدول الذي يلي الفقرة 75 من التقرير. |
Remplacer le tableau figurant au paragraphe 32 par le tableau ci-dessous. | UN | يستعاض عن الجدول في الفقرة 32 بالجدول التالي: |
Le tableau figurant au paragraphe 214 est très utile et fait apparaître une baisse du pourcentage de détenus avant jugement par rapport aux condamnés mais cette réduction est uniquement due à une hausse du nombre de condamnés et de fait la population carcérale a augmenté de 50 %. | UN | وأضاف أن الجدول الوارد في الفقرة 214 مفيد للغاية، ويبين أن نسبة المعتقلين قبل المحاكمة انخفضت مقارنة بنسبة المدانين، ولو أن نسبة السجناء ارتفعت إلى 50 في المائة. |
Comme il est indiqué au tableau figurant au paragraphe 24 du rapport, ces coûts seraient couverts par les autorités suisses, par prélèvement d'un montant de 4 millions de francs suisses mentionnés au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | وكما يبين الجدول الوارد في الفقرة ٢٤ من التقرير، سوف تغطي السلطات السويسرية هذه التكاليف من مبلغ اﻷربعة ملايين فرنكا سويسريــا المشــار إليه في الفقرة ٣ أعلاه. |
94. Le tableau figurant au paragraphe 85 présente une ventilation des dépenses d'administration par objet de dépense. | UN | ٩٤ - يرد تحليل التكاليف الادارية حسب أوجه اﻹنفاق المجمعة في الجدول الوارد في الفقرة ٨٥ أعلاه. |
Comme l'indique le tableau figurant au paragraphe 21, partie C de l'annexe I du rapport, 14 programmes de formation seront organisés à l'intention de 145 participants. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة 21 من المرفق الأول، جيم من التقرير، ستنظم دورات تدريبية لـ 145 مشاركا في 14 برنامجا. |
Comme indiqué au tableau figurant au paragraphe 29 ci-dessus, le jeu d'hypothèses 5,5/8/5, dans lequel le taux de rendement réel est de 3 %, débouche sur un excédent bien inférieur à celui qui découle des autres scénarios. | UN | ويتضح من الجدول الوارد في الفقرة 29 أعلاه، تحقق فائض أقل بكثير، عند الأخذ بأساس التقييم 5,5/8/5 أي بمعدل حقيقي للعائد يبلغ 3 في المائة. |
60. En ce qui concerne le déploiement du personnel prévu à l'annexe IV du rapport, le Comité consultatif a relevé, comme le montre le tableau figurant au paragraphe 32, que le déploiement du personnel civil au cours de la période allant du 1er janvier au 30 juin 1996 avait subi des retards considérables qui se prolongeraient vraisemblablement pendant un certain temps. | UN | ٦٠ - وفيما يتعلق بانتشار اﻷفراد الوارد في المرفق الرابع للتقرير، وجهت اللجنــة الاستشارية النظر، كما هو مبين في الجدول الوارد في الفقرة ٣٢ أعلاه، إلى التأخيرات الكبيرة في نشر اﻷفراد المدنيين خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، والتي ستستمر على اﻷرجح لبعض الوقت بعد ذلك. |
D'après le tableau figurant au paragraphe 28 du document de présentation du budget, le Comité consultatif note que ces projets, destinés à réduire de 12,5 % la consommation d'énergie et d'eau, devraient entraîner des gains d'efficacité se montant à 64 100 dollars. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول الوارد في الفقرة 28 من وثيقة الميزانية أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والبالغة 100 64 دولار متوقعة نتيجة لتلك المشاريع المصممة لتقليل استهلاك الكهرباء والماء بنسبة 12.5 في المائة. |
Le tableau figurant au paragraphe 9 de l'état présenté par le Secrétaire général récapitule le montant total des dépenses additionnelles à prévoir, soit 563 800 dollars pour l'exercice biennal 2012-2013 comme suit : | UN | 4 - ويقدم الجدول الوارد في الفقرة 9 من بيان الأمين العام موجزا لإجمالي الاحتياجات الإضافية المقدرة، بمبلغ 800 563 دولار، لفترة السنتين 2012-2013، على النحو التالي: |
Le Comité consultatif note, dans le tableau figurant au paragraphe 2 de la note, que le montant net des liquidités pouvant être portées au crédit des États Membres au titre de ces opérations s'élève, au 29 février 2004, à 57,4 millions de dollars. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول الوارد في الفقرة 2 من المذكرة أن صافي النقدية المتاح للائتمان إلى الدول الأعضاء بلغ 57.4 مليون دولار في 29 شباط/فبراير 2004. |
Sur cette base, le Secrétaire général propose une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour l'exercice biennal 2004-2005, aux taux initiaux de 2002-2003, qui s'élève à 2 857 900 000 dollars, comme le montre le tableau figurant au paragraphe 2 du rapport. | UN | وبناء على ذلك، يقترح الأمين العام تقديرا أوليا للموارد اللازمة لفترة السنتين 2004-2005، معبرا عنه بالأسعار الأولية للفترة 2002-2003، قدره 579 28 مليون دولار، وذلك على النحو المبين في الجدول الوارد في الفقرة 2 من التقرير. |
Comme indiqué au tableau figurant au paragraphe 31 ci-dessus, le jeu d'hypothèses 5,5/8/5, dans lequel le taux de rendement réel est de 3 %, débouche sur un excédent bien inférieur à celui qui découle des autres scénarios. | UN | ويتضح من الجدول الوارد في الفقرة 31 أعلاه، تحقق فائض أقل بكثير، عند الأخذ بأساس التقييم 5.5/8/5، أي بمعدل حقيقي للعائد يبلغ 3 في المائة. |
Il note en outre, à la lecture du tableau figurant au paragraphe 119 du rapport du Secrétaire général, qu'il est prévu que le nombre de participants à la formation interne et à la formation externe, en particulier d'agents recrutés sur le plan national, baisse nettement pendant l'exercice. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك من الجدول الوارد في الفقرة 119 من تقرير الأمين العام أنه من المتوقع أن يسجّل عدد المشاركين، ولا سيما من الموظفين الوطنيين، في الدورات التدريبية الداخلية والخارجية انخفاضا كبيرا خلال فترة الميزانية. |
Le tableau figurant au paragraphe 9 de l'état présenté par le Secrétaire général récapitule le montant total des dépenses supplémentaires à prévoir pour l'exercice biennal 2014-2015, soit 1 439 400 dollars, comme suit : | UN | 4 - ويتضمن الجدول الوارد في الفقرة 9 من بيان الأمين العام موجزا للاحتياجات الإضافية التقديرية الكلية البالغة 400 439 1 دولار بالنسبة لفترة السنتين 2014-2015، على النحو التالي: |
Comme il est indiqué au tableau figurant au paragraphe 6 du rapport du Secrétaire général, un montant de 2 millions de dollars est inscrit au titre de l'accroissement des ressources au chapitre 21 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, pour le financement des nouvelles activités dont le Conseil a demandé l'exécution. | UN | وكما ذكر في الجدول الذي يلي الفقرة ٦ من تقرير اﻷمين العام، أدرج مبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار للنمو في الموارد تحت الباب ٢١ من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك فيما يتصل باﻷنشطة الجديدة التي أصدر المجلس ولايات بشأنها. |
Le Comité fait par ailleurs observer que la recommandation formulée ci-après au sujet des postes aura une incidence sur les dépenses opérationnelles indiquées dans le tableau figurant au paragraphe 172 du présent rapport. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن التوصيات المتعلقة بالوظائف والواردة أدناه لها تأثير على التكاليف التشغيلية المدرجة في الجدول في الفقرة 172 أدناه. |
Un montant de 269 000 dollars est demandé au titre des consultants, ce qui représente une augmentation de 169 000 dollars par rapport au montant approuvé pour 2003/04, pour quatre produits énumérés dans le tableau figurant au paragraphe 28 du document A/58/715. | UN | 33 - اقتُرح رصد اعتماد قدره 000 269 دولار تحت بند الاستشاريين، بزيادة قدرها 000 169 دولار عن الاعتماد المقرر للفترة 2003-2004، للنواتج الأربعة المدرجة في الجدول الوارد بالفقرة 28 من الوثيقة A/58/715. |