On peut constater sur ce tableau que le nombre de cas déclarés est en augmentation. | UN | يمكننا أن نرى من الجدول أن عدد الحالات المبلغ عنها في ازدياد. |
Il ressort de ce tableau que le nombre de femmes recrutées ces dernières années a eu tendance à augmenter, mais qu'il reste encore beaucoup à faire pour accroître le nombre de femmes au Secrétariat. | UN | ويظهر من الجدول أن الاتجاه العام خلال السنوات الماضية كان هو زيادة عدد النساء المعينات، ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتحسين الوضع العددي للمرأة. |
On peut voir sur ce tableau que la connaissance des méthodes de régulation des naissances est relativement élevée chez les femmes et chez les hommes. | UN | ويوضح هذا الجدول أن معرفة وسائل تنظيم الإنجاب عالية نسبيا بين النساء والرجال. |
Tu n'as pas eu un frisson de plaisir en me disant que ce tableau que j'aimais était de toi ? | Open Subtitles | ألم تشعري بإثارة صغيرة جداً حين أخبرتني أن تلك اللوحة التي كنت سعيدة بها كانت لك؟ |
Sur la scène politique mondiale, le tableau que nous pouvons observer fait naître à la fois l'espoir et le désespoir. | UN | وعلى الصعيد العالمي أيضا، توحــــي الصورة التي نراهــا باﻷمل وتولــد القنوط في نفس الوقت. |
Ne figurent dans le tableau que les affaires dont l'examen se poursuivra en 2015 et les noms des juges du Tribunal pour lesquels une prorogation de mandat est demandée. | UN | ولا يتضمن هذا الجدول سوى القضايا المستمرة حتى عام 2015، ولم يُدرج فيه إلا قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذين يُطلب تمديد ولايتهم. |
Par conséquent ne sont pris en compte dans les montants totaux réclamés figurant dans le présent tableau que les compléments et modifications apportés avant le 11 mai 1998 aux montants initialement réclamés ou les compléments et modifications qui ont été soumis après cette date selon les instructions de la Commission. | UN | وبالتالي، لا تشمل المبالغ الإجمالية المطالب بالتعويض عنها في هذا الجدول إلا الملحقات والتعديلات المتصلة بمبالغ المطالبات الأصلية المقدمة قبل 11 أيار/مايو 1998 أو المقدمة بعد هذا التاريخ إذا كانت تستوفي اشتراطات اللجنة. |
On peut observer dans ce tableau que le pourcentage des fonds alloués au MWRCDFW a été régulier. | UN | يمكننا أن نرى من الجدول أن نسبة الأموال المخصصة لوزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة كانت منتظمة إلى حد ما. |
Il ressort de ce tableau que les coûts et avantages varient considérablement suivant les objectifs stratégiques. | UN | يمكن أن نتبيَّن من هذا الجدول أن التكاليف والفوائد تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين الأهداف الاستراتيجية. |
Il ressort de ce tableau que les coûts et avantages varient considérablement suivant les objectifs stratégiques. | UN | يمكن أن نتبيَّن من هذا الجدول أن التكاليف والفوائد تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين الأهداف الاستراتيجية. |
Il ressort de ce tableau que les coûts et avantages varient considérablement suivant les objectifs stratégiques. | UN | يمكن أن نتبيَّن من هذا الجدول أن التكاليف والفوائد تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين الأهداف الاستراتيجية. |
Il ressort de la colonne C du tableau que la part totale de ces Etats dans le barème de l'Organisation des Nations Unies représente 92,15 % du budget de l'ONU. | UN | ويبين العمود " جيم " من الجدول أن مجموع أنصبة هذه الدول في جدول اﻷمم المتحدة هو ٩١,١٥ في المائة. |
1) Il ressort de l'observation de ce tableau que la province de l'Estuaire compte le plus grand nombre de personnes vivant avec un handicap. | UN | 1- يتبين من ملاحظة هذا الجدول أن إقليم إستواير يضم أكبر عدد من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il ressort de ce tableau que le Costa Rica a transposé dans sa législation la plupart des dispositions prévues par ces conventions, ou à défaut, que la législation nationale permet déjà de leur donner effet. | UN | ويمكن أن نستنتج من هذا الجدول أن كوستاريكا قد أدمجت في تشريعاتها الغالبية العظمى من الأحكام المنصوص عليها في هذه الاتفاقيــــات، أو أن التشريعــــات الوطنية تنص أصلا على الصكوك اللازمة لتنفيذها. |
Il ressort de ce tableau que les coûts et avantages varient considérablement d'un secteur à l'autre. | UN | 11 - ومن الممكن أن يستشف من هذا الجدول أن التكاليف والفوائد تتباين بشكل له شأنه فيما بين القطاعات. |
Le Comité note aussi, dans le tableau, que l'effectif du personnel civil d'appui aux missions de maintien de la paix passe de 1 421 pour l'exercice 2007/08 à 1 860 prévus pour 2012/13. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك من خلال الجدول أن الموظفين المدنيين الذين يدعمون بعثات حفظ السلام ارتفع عددهم من 421 1 فردا للفترة 2007/2008 إلى 860 1 فردا، وهو العدد المتوقع للفترة 2012/2013. |
Si vous aimez l'art, vous devriez voir le tableau que je viens juste d'acheter. | Open Subtitles | لو كنتم تحبون الفن, اذن يجب أن تروا اللوحة التي اشتريتها للتو |
Si vous aimez l'art, vous devriez voir le tableau que je viens d'acquérir. | Open Subtitles | لو كنتم تحبون الفن اذن يجب أن تأتوا لرؤية اللوحة التي اشتريتها لتوي |
Le tableau que j'ai brossé de la Conférence du désarmement est malheureusement trop beau pour être vrai. | UN | من سوء الحظ أن الصورة التي رسمتها لمؤتمر نزع السلاح كانت أبدع بكثير مما هي في الواقع. |
Il m'a dit qu'il était resté à écrire et qu'il venait me rapporter la chandelle. Et que jamais... il n'oublierait le tableau que j'offrais. Il a dit ça: | Open Subtitles | همس لي بقضاء كل وقته هناك يكتب وجاء ليعيد الشمعة ولن ينسى الصورة التي رسمتها طالما بقي حيًا |
Note: Ne sont mentionnés dans le présent tableau que les États parties ayant déclaré que, depuis la septième Assemblée des États parties, ils avaient transféré des mines en application de l'article 3. | UN | ملاحظة: لا يتضمن هذا الجدول سوى تلك الدول الأطراف التي أبلغت عن الألغام المنقولة وفقاً للمادة 3 منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
Par conséquent, ne sont pris en compte dans les montants totaux réclamés figurant dans le présent tableau que les compléments et modifications apportés avant le 11 mai 1998 aux montants initialement réclamés ou les compléments et modifications qui ont été soumis après cette date selon les instructions de la Commission. | UN | وبالتالي، لا تشمل المبالغ الإجمالية المطالب بالتعويض عنها في هذا الجدول إلا الملحقات والتعديلات المتصلة بمبالغ المطالبات الأصلية المقدمة قبل 11 أيار/مايو 1998 أو المقدمة بعد هذا التاريخ إذا كانت تستوفي اشتراطات اللجنة. |
Putain, mec, c'est le tableau que tu m'as montré la semaine dernière ? | Open Subtitles | اللعنة يا صاح ، هل هذا اللوح الذي أريتني إياه الأسبوع الماضي ؟ |