Les tables rondes ministérielles détermineront les principaux éléments et programmes à inclure dans le cadre. | UN | وستحدد الموائد المستديرة الوزارية العناصر والبرامج الأساسية التي تشكل جزءاً من الإطار. |
Il a été convenu que les consultations ministérielles comprendraient un mélange de séances plénières, débats publics et tables rondes ministérielles. | UN | واتفق على أن تتألف المشاورات الوزارية من مزيج من الجلسات العامة ومناقشات الأفرقة ومناقشات الموائد المستديرة الوزارية. |
iii) Des tables rondes ministérielles, qui seront consacrées aux engagements relatifs à la mise en œuvre d'un cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015, avec comme point de départ les engagements auxquels les gouvernements s'attachent à donner suite par l'intermédiaire de différents ministères (planification, finances, développement, éducation et santé, etc.). | UN | اجتماعات مائدة مستديرة وزارية ستركز على الالتزامات بالتنفيذ، وتحاول البناء على الالتزامات التي قدّمتها الحكومات في وزارات مختلفة: التخطيط والمالية والتنمية والتعليم والصحة وغيرها. |
Le débat de haut niveau a consisté en trois tables rondes ministérielles, dont le thème a fait l'objet de présentations de la part des orateurs principaux, de discussions en panel et de contributions de la part des pays parties. | UN | وعُقد الجزء الرفيع المستوى في شكل ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة وزارية بمشاركة متحدثين رئيسيين، وتخللها تنظيم حلقات نقاش، وتلقي إسهامات من البلدان الأطراف لمعالجة المسألة المطروحة. |
tables rondes ministérielles | UN | اجتماعا مائدة مستديرة على مستوى الوزراء |
D'autres hauts responsables de la Banque et du Fonds monétaire étaient invités à coprésider les tables rondes ministérielles. | UN | ودعي مسؤولون رفيعو المستوى آخرون من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لرئاسة اجتماعات المائدة المستديرة الوزارية. |
tables rondes ministérielles parallèles | UN | مناقشات المائدة المستديرة الوزارية الموازية |
Ils ont collaboré activement à trois tables rondes ministérielles en tant que participants et experts. | UN | وأسهم المشاركون في ثلاث اجتماعات موائد مستديرة وزارية بصفتهم مشاركين وأعضاء أفرقة خبراء. |
Il a été convenu que les consultations ministérielles comprendraient un mélange de séances plénières, débats publics et tables rondes ministérielles. | UN | واتفق على أن تتألف المشاورات الوزارية من مزيج من الجلسات العامة ومناقشات الأفرقة ومناقشات الموائد المستديرة الوزارية. |
La session débutera par une brève présentation des résultats des tables rondes ministérielles, qui sera suivie par un débat interactif entre les ministres sur les questions soulevées dans la présentation. | UN | وستُفتتح الجلسة بموجز بنتائج الموائد المستديرة الوزارية تليها مناقشات تفاعلية بين الوزراء بشأن مسائل واردة في الموجز. |
La séance débutera par une brève présentation des résultats des tables rondes ministérielles, qui sera suivie par un débat interactif entre les ministres sur les questions soulevées dans la présentation. | UN | وستُفتتح الجلسة بموجز بنتائج الموائد المستديرة الوزارية تليها مناقشات تفاعلية بين الوزراء بشأن مسائل واردة في الموجز. |
Les tables rondes ministérielles ont été l'occasion d'une réflexion sur les moyens de mettre le monde sur la voie d'un développement durable. | UN | وتناولت اجتماعات الموائد المستديرة الوزارية كيفية وضع العالم على مسار التنمية المستدامة. |
Plusieurs tables rondes ministérielles sont prévues le jeudi après-midi, et seront suivies, le vendredi matin, par une présentation des messages principaux qui en seront ressortis. | UN | ويخطط لعقد سلسلة من الموائد المستديرة الوزارية بعد ظهر يوم الخميس يتلوها عرض يقدم صباح يوم الجمعة عن الرسائل الرئيسية الناتجة عن مناقشات الموائد المستديرة. |
tables rondes ministérielles sur les priorités de l'action à mener pour parvenir à l'égalité des sexes, autonomiser les femmes et assurer le respect des droits fondamentaux des femmes et des filles | UN | اجتماعات مائدة مستديرة وزارية بشأن أولويات العمل في المستقبل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات |
La séance plénière introductive a défini le cadre des six tables rondes ministérielles qui ont analysé les défis, les possibilités et les améliorations éventuelles pour la gouvernance de l'environnement. | UN | وقد مهدت الجلسة العامة الاستهلالية لتنظيم ستة اجتماعات مائدة مستديرة وزارية لاستكشاف التحديات والفرص والتحسينات الممكنة في مجال الإدارة البيئية. |
xv) Comme l'avait recommandé le Conseil à sa douzième réunion directive, des tables rondes ministérielles ont eu lieu tous les matins du 30 avril au 3 mai, sur les quatre thèmes suivants : | UN | `٥١` وحسبما أوصى به المجلس في دورته التنفيذية الثانية عشرة، عُقدت اجتماعات مائدة مستديرة وزارية في كل صباح في الفترة من ٠٣ نيسان/أبريل الى ٣ أيار/مايو بشأن المواضيع اﻷربعة التالية: |
tables rondes ministérielles | UN | اجتماعا مائدة مستديرة على مستوى الوزراء |
tables rondes ministérielles | UN | اجتماعا مائدة مستديرة على مستوى الوزراء |
tables rondes ministérielles | UN | اجتماعات المائدة المستديرة الوزارية |
tables rondes ministérielles | UN | اجتماعات المائدة المستديرة الوزارية |
L'ouverture du segment de haut niveau aura lieu en plénière l'après-midi du jeudi 9 mai 2013, pendant environ une heure, et sera suivie par un certain nombre de tables rondes ministérielles qui se tiendront durant le reste de la session de l'après-midi. | UN | واو - الجزء الرفيع المستوى 70 - سيُفتتح الجزء الرفيع المستوى في جلسة عامة بعد ظهر يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013، لمدة ساعة تقريباً، يلي ذلك عدد من مناقشات المائدة المستديرة الوزارية التي تُعقد خلال الجزء المتبقي من جلسة ما بعد الظهر. |
Des tables rondes ministérielles pourront être organisées en marge des réunions plénières. | UN | وقد تُعقد موائد وزارية مستديرة بموازاة انعقاد الجلسات العامة. |
Un segment de haut niveau, comportant des tables rondes ministérielles, s’est tenu le 9 mai dans l’après-midi et le 10 mai au matin. | UN | وعُقِدت بعد ظهر 9 أيار/مايو وصباح 10 أيار/مايو مناقشات مائدة مستديرة وزارية للجزء رفيع المستوى. |