ويكيبيديا

    "tadjikes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطاجيكية
        
    • الطاجيكيين
        
    • طاجيكستان
        
    • الطاجيكستانية
        
    • طاجيكية
        
    • الطاجيكي
        
    • الطاجيك
        
    • الطاجيكيان كلاهما
        
    M. O. Latifi, Président du Comité de coordination des forces démocratiques tadjikes dans les pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI), était chef par intérim de la délégation de l'opposition. UN لاتيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة.
    Le Groupe de travail remercie les organisations non gouvernementales tadjikes du concours qu'elles lui ont apporté dans l'élaboration du présent rapport. UN ويشكر الفريق العامل المنظمات غير الحكومية الطاجيكية لمساعدتها في إعداد التقرير.
    Ici, je voudrais avant tout souligner que la volonté et la persévérance des parties tadjikes ont été un facteur déterminant dans le processus de paix. UN وأود أن أؤكد هنا قبل كل شيء أن أحد العوامل البارزة في العملية السلمية تمثل في رغبة ومثابرة الأطراف الطاجيكية نفسها.
    Ce sont ainsi les parties tadjikes elles-mêmes qui assument la responsabilité du cessez-le-feu. UN وبذا فإن المسؤولية عن وقف إطلاق النار تقع على كاهل الطرفين الطاجيكيين نفسيهما.
    Cela dit, c'est aux parties tadjikes elles-mêmes qu'il appartient au premier chef de régler leurs divergences. UN ولكن المسؤولية اﻷساسية عن تسوية الخلافات بين الطرفين الطاجيكيين تقع على كاهل هذين الطرفين نفسيهما.
    Les parties tadjikes sont convenues que l'accord entrerait en vigueur dès que les observateurs des Nations Unies seraient déployés au Tadjikistan. UN واتفق الطرفان على أن يدخل الاتفاق حيز النفاذ فور وزع مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    De ce point de vue, les forces qui ont marqué les progrès les plus sensibles semblent être les forces frontalières tadjikes. UN ويبدو أن القوات الطاجيكية المرابطة على الحدود أحرزت أكبر قدر من التقدم في هذا المجال.
    Si l'intégration a progressé pour ce qui est du personnel affecté aux Forces frontalières tadjikes, les autres combattants ne sont toujours pas placés sous commandement et contrôle appropriés et ne reçoivent ni solde ni autre soutien. UN وبالرغم من إحراز تقدم في اﻹدماج الفعلي لﻷفراد المعينين في القوات الحدودية الطاجيكية لم يخضع اﻵخرون حتى اﻵن للقيادة والسيطرة المناسبتين، كما أنهم لا يتقاضون أجرا ولا يتلقون أي دعم آخر.
    Les autorités tadjikes ont également développé la coopération avec des États ayant une longue expérience de la démocratie. UN كما طورت السلطات الطاجيكية علاقة التعاون مع دول ذات باع طويل في الديمقراطية.
    Ce dernier a adressé aux autorités tadjikes une demande de sursis à l'exécution de la peine, à laquelle il a été fait droit. UN ومن ثم وجهت هذه الأخيرة إلى السلطات الطاجيكية طلب وقف تنفيذ العقوبة تمت تلبيته.
    Il continue d'ailleurs de publier des articles contenant des insultes à l'égard des autorités tadjikes. UN بل لا يزال ينشر مقالات تحتوي على شتائم بحق السلطات الطاجيكية.
    Toutes les autres questions posées par les membres du Comité auxquelles la délégation tadjike n'a pas pu répondre feront l'objet d'un examen attentif de la part des autorités tadjikes. UN وكل الأسئلة الأخرى التي طرحها أعضاء اللجنة والتي لم يجب عنها الوفد الطاجيكي ستمحّص السلطات الطاجيكية النظر فيها.
    Mon Représentant spécial a souligné aux deux parties tadjikes qu'il était nécessaire de mener rapidement à bien l'enquête et de traduire en justice les auteurs du crime. UN وأكد ممثلي الخاص لكل من الطرفين الطاجيكيين ضرورة التعجيل بإنهاء التحقيق ومحاكمة مرتكبي هذه الجريمة.
    La MONUT a rappelé aux parties tadjikes leurs responsabilités à cet égard. UN وذكرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان الجانبين الطاجيكيين بمسؤولياتهما في هذا الصدد.
    Ils ont jugé indispensable que les deux parties tadjikes parviennent au plus vite à convenir d'une prorogation de cet accord. UN وسلم المشاركون بضرورة توصل الطرفين الطاجيكيين في أقرب وقت ممكن الى اتفاق بشأن تمديد فترة الاتفاق.
    Je voudrais souligner à cet égard que la responsabilité principale du règlement du conflit incombe au premier chef aux parties tadjikes elles-mêmes. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن المسؤولية اﻷولى في حل خلافات الطرفين الطاجيكيين تقع على عاتقهما.
    J'ai chargé mon Envoyé spécial d'engager les consultations nécessaires aussitôt que possible avec les parties tadjikes et les autres intéressés. UN كما أني أوعزت الى ممثلي الخاص أن يجري المشاورات اللازمة في أقرب فرصة ممكنة مع الطرفين الطاجيكيين وسائر الجهات المعنية.
    Il lance un appel aux parties tadjikes pour qu'elles s'acquittent scrupuleusement de toutes les obligations qu'elles ont contractées aux termes de cet accord. UN ويناشد الطرفين الطاجيكيين التقيد تقيدا تاما بجميع التزاماتهما بموجب هذا الاتفاق.
    L'État islamique d'Afghanistan a été encouragé que les dirigeants des réfugiés tadjikes aient accepté de répondre à l'appel qui leur avait été lancé à cet effet. UN وكان قبول قادة اللاجئين من طاجيكستان لهذه الدعوة مبعث تشجيع لدولة أفغانستان اﻹسلامية.
    Les autorités tadjikes ont mis en place des moyens d'améliorer la participation de la société et des médias à la prévention de la propagande terroriste et de l'intolérance dans la population. UN وقد وضعت سلطات طاجيكستان تدابيـر لتعزيز مشاركة المجتمع ووسائط الإعلام في منع الدعاية الإرهابية وإثارة الإحباط العام.
    Ils soulignent une fois encore que c'est aux parties tadjikes elles-mêmes qu'il incombe au premier chef de résoudre leurs différends. UN ويؤكد أعضاء المجلس مرة أخرى أن المسؤولية اﻷولى عن حسم الخلافات تقع على عاتق اﻷطراف الطاجيكستانية نفسها.
    Entre 1999 et 2005 seulement, l'Association nationale des entrepreneuses a versé 92 millions de somoni à 25 000 tadjikes, sous forme de microcrédits. UN وفي الفترة الممتدة بين عامي 1999 و 2005 وحدها، منحت الجمعية الوطنية لسيدات الأعمال قروضا محدودة بلغت 92 مليون سوموني لما مجموعه 000 25 امرأة طاجيكية.
    Grâce à ces efforts et à l'aide des pays voisins et d'autres pays, il a été possible d'amener les parties tadjikes à s'entendre sur le début de pourparlers intertadjiks sur la réconciliation nationale. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    Tant les parties tadjikes que les gouvernements intéressés ont souligné l'importance d'une participation active de l'ONU à tous les niveaux, afin d'assurer le bon fonctionnement de la Commission. UN وقد أكد الطرفان الطاجيكيان كلاهما وكذلك الحكومات المعنية أهمية اشتراك اﻷمم المتحدة اشتراكا فعليا على جميع المستويات كي يُكفل للجنة المشتركة أن تؤدي مهامها على الوجه الفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد