ويكيبيديا

    "tahrir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحرير
        
    Je voudrais que vous alliez au milieu de la place Tahrir. Open Subtitles أريد منك أن تبث تقاريرًا من قلب ميدان التحرير.
    - Voici la place Tahrir peu de temps plus tard Open Subtitles هذه صور لميدان التحرير ,تم التقاطها منُذ لحظات..
    Le 9 mars 2011, les militaires égyptiens ont arrêté 18 femmes lors d'une manifestation pacifique sur la place Tahrir. UN 81 - وفي 9 آذار/مارس 2011، اعتقل الجيش المصري 18 امرأة خلال مظاهرة سلمية في ميدان التحرير.
    Les voix de la place Tahrir ont fait écho aux aspirations de millions de personnes. UN لقد رددت أصوات ميدان التحرير تطلعات الملايين من الناس.
    Jusqu’ici, l’armée n’a accédé qu’à l’une des principales revendications des insurgés – débarrasser le pays de Moubarak. Elle ne soutient pas les revendications de progrès formulées par les révolutionnaires de la place Tahrir dont la liste est longue. News-Commentary فحتى الآن لم يذعن الجيش إلا لطلب واحد من مطالب المحتجين الأساسية ـ التخلص من مبارك. ولم يقر الجيش المجموعة الواسعة من المطالب التي عبر عنها الثوار في ميدان التحرير.
    Il y a deux ans, je couvrais les rebelles de la place Tahrir. Open Subtitles قبل عامين، كنت أغطي الثوار في ميدان التحرير
    La plupart des gens à Tahrir sont des vieilles femmes qui balayent, maintenant. Open Subtitles معظم من في ميدان التحرير الان نسوةٌ عجائز يقومون بكنس الساحة.
    Le 14 octobre 2012, M. Darwish a été transféré dans le même centre, place Tahrir. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2012، نقل السيد درويش إلى نفس المرفق بساحة التحرير.
    L'organisation extrémiste visée est le parti religieux Hizb-e Tahrir. UN ويدخل " حزب التحرير " ذو الطابع الديني في عداد التنظيمات المتطرفة.
    3. D'inscrire au budget du Secrétariat général pour l'exercice en cours (2013) un crédit supplémentaire au titre de la rénovation du siège de la Ligue des États arabes, sur le place Tahrir; UN تخصيص مبلغ إضافي في موازنة الأمانة العامة للعام الحالي 2013 لإجراء التجديدات اللازمة في المقر الرئيسي لجامعة الدول العربية في ميدان التحرير.
    Les manifestants ne se sont pas rassemblés à la place Tahrir au Caire et à Freedom Square en Libye en faveur d'un califat islamiste, mais pour réclamer un emploi et un avenir, et se faire entendre. UN الناس في ميدان التحرير في القاهرة وميدان الحرية في ليبيا ليسوا موجودين هناك لقيام خلافة إسلامية؛ وإنما للحصول على وظيفة وصوت ومستقبل.
    Les images édifiantes de gens célébrant la libération sur la Place Tahrir ou de citoyens libyens dansant à l'intérieur des palais de Muammar Kadhafi, appartiennent déjà au passé. UN والصور التي ترفع المعنويات للناس المحتفلين بالحرية في ميدان التحرير أو للمواطنين الليبيين الذين يرقصون في قصور معمر القذافي أصبحت ذكريات قديمة.
    Les photos émouvantes de ceux qui se sont battus pour retrouver dignité et respect de soi et des visages pleins de fierté sur le boulevard Bourghiba, à Tunis, et sur la place Tahrir au Caire sont inoubliables. UN نحن لم ننس الصور المؤثرة للناس التي فازت بالكرامة واحترام الذات بفضل جهودها الذاتية، والوجوه الفخورة في شارع بورقيبة في تونس وفي ميدان التحرير في القاهرة.
    Selon la source, M. Aly a été placé en détention uniquement pour avoir participé activement aux manifestations de la place Tahrir après la démission du Président Hosni Moubarak. UN ويرى المصدر أن احتجاز السيد علي إنما يرجع فقط إلى مشاركته الفعالة في الاحتجاجات التي اندلعت في ميدان التحرير عقب تنحي الرئيس السابق حسني مبارك.
    L'affaire se rapporte aux incidents qui ont eu lieu sur la place Tahrir les 8 et 9 avril 2011. UN وتتعلق القضية بحوادث وقعت في ميدان التحرير يومي 8 و9 نيسان/أبريل 2011.
    Sur la façon dont les manifs de la place Tahrir ont façonné une génération... Open Subtitles أوه، أم، كان حول الكيفية التي تتشكل الاحتجاجات في ميدان التحرير جيل...
    Nous aimerions vous montrer des images... des images en direct de ce qui se passe sur la place Tahrir en ce moment, mais on ne peut pas faire ça parce que nos caméras ont été prises. Open Subtitles --نودُ أن نُريكم صور صورة حية لما يحدث في ميدان التحرير الآن, ولكننا لانستطيع ذلك لإن كاميراتنا تم إسقاطها.
    L'armée a encerclé la place Tahrir... Open Subtitles والجيش قام بعمل طوق حول ميدان التحرير..
    Le 25 janvier, les manifestants se sont rassemblés sur la place Tahrir au Caire pour demander la démission du président Hosni Mubarak, qui a dirigé l'Égypte durant 30 ans. Open Subtitles في الخامس والعشرين من ياناير,مجموعات من المحتجين في ميدان التحرير تطالب بإستقالة الرئيس حسني مبارك الذي حكم البلاد طيلة ثلاثين عامًا.
    J'étais à Tahrir la nuit ou ils en ont tués 91. Open Subtitles لقد كنت في التحرير حينما قتل 91 شخصًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد