"talents" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "talents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواهب
        
    • مواهب
        
    • مهارات
        
    • المهارات
        
    • الموهوبين
        
    • للمواهب
        
    • الموهبة
        
    • موهبة
        
    • بالمواهب
        
    • مهارة
        
    • مواهبهم
        
    • مهاراتك
        
    • مهاراتي
        
    • مواهبك
        
    • مواهبي
        
    Le programme a contribué également à révéler de nouveaux talents. UN وعمل البرنامج أيضا على الكشف عن المواهب الجديدة.
    Qui pourrait repérer les talents dans une peinture d'enfant sur le côté d'un bâtiment. Open Subtitles الذين يمكن استكشاف المواهب في لوحة طفل على جانب من المبنى.
    En le rajoutant au prix du concours de talents annuel ! Open Subtitles عن طريق إضافته إلى مال مكافأه مسابقه المواهب السنوى
    En fin de compte, c'est la société qui est perdante lorsque les talents des femmes sont sous-utilisés du fait de la discrimination. UN وفي نهاية المطاف، هناك إدراك بأن المجتمع هو الخاسر إذا لم تتحقق الاستفادة الكاملة من مواهب المرأة نتيجة التمييز.
    Entre tes talents de joueuse et ma volonté de vaincre à tout prix, c'est parti. Open Subtitles اوه, مع مهارات لعبك واستعدادي للقيام بأي شيء للفوز, فقد بدأت اللعبة
    Tu dois avoir des talents cachés dont je n'ai pas connaissance. Open Subtitles لا بد أن لديك بعض المهارات المميزة لا أعرفها.
    J'espère que le dénicheur de talents sera de bonne humeur. Open Subtitles أنا فقط أتمنّى بأنّ مكتشف المواهب بمزاج جيد.
    J'ai signé trois super producteurs, j'ai fait lancer quatre séries, et je m'occupe des talents que tous les autres ignorent. Open Subtitles وقعت مع ثلاث منتجين عظماء، أخرجت 4 مسلسلات للنور، وتعاملت مع المواهب التي ظل يتجاهلها الجميع
    Tu méritais la première place au concours de talents en CM1. Open Subtitles إستحققتِ المركز الأول في صفّك الخامس في مسابقة المواهب
    Votre foi dans les talents du Dr Hill est évidente. Open Subtitles الدكتور كيسلر، إيمانك المواهب الجراحية الدكتور هيل واضح.
    J'ai dépensé tout mon argent pour cette pute et elle est ma seule chance de tirer un coup, et le concours de talents va finir dans quelques heures! Open Subtitles دفعت كل ما عندي من المال على هذه العاهرة والان هي لي يجب ان اضاجعها لان مسابقة المواهب ستنتهي بعد بضع ساعات
    À cet effet, il fallait tirer pleinement parti des talents, de l'enthousiasme et de la créativité des Palestiniens. UN ويجب لهذا الغرض أن يستفاد على نحو كامل من الثروة المتمثلة في المواهب الفلسطينية والزخم واﻹبداع الفلسطينيين.
    Cependant, le succès dépend non seulement des possibilités de progrès garanties par le gouvernement mais aussi des talents et de la persistance des femmes elles-mêmes. UN ومع ذلك، لا يعتمد النجاح على ما إذا كانت الحكومة تتيح فرص التقدم فحسب، بل على مواهب المرأة ومثابرتها أيضا.
    De temps en temps, nous recherchons des talents prometteurs à engager. Open Subtitles من حينٍ لآخر، نبحث عن مواهب واعدة لنتعاقد معهم
    Ils ont gardé en mémoire quelques talents... le maniement des armes et tout ça. Open Subtitles يملكون ذكريات عن مواهب سابقة مهارات استخدام الأسلحة وما إلى ذلك
    Et bien, Miranda a dit qu'ils testaient tous les talents qu'on avait appris jusqu'ici, et la seule chose qui ressort est l'évidence Open Subtitles حسنا، ميراندا لم يقولون انهم اختبار جميع المهارات التي تعلمناها حتى الآن، والشيء الوحيد هذا يندرج تحت أدلة.
    C'est là qu'ont lieu en général les expositions artistiques des enfants aux talents reconnus. UN وعادة ما تنظم فيها معارض الفنون الجميلة للأطفال الموهوبين.
    Je m'y attends. Je suis extrêmement intéressée par la liste des jeunes talents d'Empire. Open Subtitles اتوقع بأني سأفعل , انا متحمسه بشده للمواهب الشابه في الامبراطوريه
    Nous condamnons donc le vol des talents sportifs dont sont victimes les pays en développement. UN وبالتالي ندين سرقة الموهبة الرياضية التي تقع البلدان النامية ضحية لها.
    Cette démarche répond au double objectif consistant à prendre pleinement en considération les candidatures internes et à recruter de nouveaux talents à tous les niveaux. UN وبناء على ذلك، يتحقق كل من هدف كفالة النظر في مرشحين داخليين واستقدام موهبة جديدة في جميع الرتب.
    L'Allemagne souhaite valoriser tous les talents, dès l'école primaire. UN وتود ألمانيا أن تنهض بالمواهب ابتداء من التعليم الابتدائي.
    Chacun de mes talents passés, de mes anciens amis, est une violation de ma conditionnelle. Open Subtitles كل مهارة كانت لدي، كل صديق عرفته يعد إنتهاك لسراحي المشروط الآن
    — Obtenir l'indépendance économique en acquérant dès le départ de bonnes qualifications qui leur permette d'utiliser pleinement leurs talents; UN ● أن يحصلوا على الاستقلال الاقتصادي بالحصول على مؤهل جيد في البداية يمكنهم من استخدام مواهبهم استخداماً كاملاً؛
    Tu seras probablement plus apte à utiliser tes talents plus efficacement à la Maison Bleue. Open Subtitles على الأرجح ستكونين قادرة على استخدام مهاراتك بكفاءة أكبر في البيت الأزرق
    Avec tes talents et les miens, on peut faire équipe. Open Subtitles مهاراتك بالإضافة إلى مهاراتي في الحلبة، مصارعة رفقاء
    Trouver Duran Duran et utiliser vos talents incomparables pour préserver la sécurité des étoiles et de votre planète mère. Open Subtitles و أستعملى مواهبك الفذه فى المحافظه على أمن النجوم و كوكبنا الأرضى كيف تسمعيننى ؟
    Mes talents ne se prêtent pas à faire la nounou. Open Subtitles مواهبي تعجز عن تطويع نفسها للعب دور مربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد