ويكيبيديا

    "tanks" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدبابات
        
    • دبابات
        
    • دبابة
        
    • والدبابات
        
    • دباباتهم
        
    • خزانات
        
    • الدبابة
        
    • دباباتنا
        
    • للدبابات
        
    • ودبابات
        
    • الدبّابات
        
    • بالدبابات
        
    • الخزانات
        
    • مدرعات
        
    • دبابتين
        
    Comme un bus. 50 catégories de tanks... Quand ai-je appris à propos des tanks? Open Subtitles يمكنني قول ما يـ قرب من ,خمسون نوعا من الدبابات لآن
    Je n'ai jamais appris. Je ne savais rien sur les tanks, les bombes, les flingues... Open Subtitles لم أكن أعرف ,لا أعرف شيئا عن الدبابات أو الأسلحة أو القنابل
    Okay, on a donc les tanks et les gilets pare-balles. Open Subtitles . حسنا , لذلك لدينا الدبابات والستر الواقية
    Maintenant, Dans le feux, cette douzaine de tanks autour du bâtiment lancent du sable à travers ces tuyaux jusqu'à l'intérieur pour étouffer les flammes. Open Subtitles الآن، في النار، تلك عشر دبابات في محيط مبنى الرمل إطلاق من خلال هذه الأنابيب الحق داخل لخنق النيران.
    La délégation a assisté au déploiement de tanks dans la ville et à des pilonnages d'artillerie la nuit. UN وشهدت البعثة عملية نشر دبابات في المدينة وقصفاً أثناء الليل.
    Qui plus est, l'armement des forces turques a été renforcé et on estime leur effectif à plus de 30 000 hommes, appuyés par plus de 300 tanks. UN بل إن تسليح القوات التركية قد عزز وأصبحت قوتها تقدر بما يزيد عن ٠٠٠ ٠٣ فرد، مزودين بأكثر من ٣٠٠ دبابة.
    Elles n'opèrent aucune distinction entre les militaires et les civils, les tanks et les tracteurs, les combattants et les enfants. UN وهـــي لا تفرق بين العسكريين والمدنيين، ولا بين الدبابات وجرارات الفلاحين، ولا بين المقاتلين واﻷطفال.
    Les tanks serbes auraient reçu la permission du Représentant spécial du Secrétaire général de transiter par la zone d'exclusion sur la base des considérations suivantes : UN ولقد قيل إن الدبابات الصربية قد سُمح لها بالمرور عبر هذه المنطقة من قبل الممثل الخاص لﻷمين العام بناء على اﻷسباب التالية:
    Ces tanks auraient dû être renvoyés d'où ils venaient, en Serbie et au Monténégro. UN فهذه الدبابات كان ينبغي إعادتها إلى مكانها اﻷصلي في صربيا والجبل اﻷسود.
    La longue occupation israélienne de la Cisjordanie et de Gaza s'est manifestée de façon dramatique récemment, par des tanks aplatissant des voitures et détruisant les rues étroites des villes de Cisjordanie. UN وقد ثبت مؤخرا أن استمرار الاحتلال الإسرائيلي للضفة الغربية وغزة قد أثر تأثيرا مأساويا، لقد قامت الدبابات بتسوية السيارات بالأرض ودمرت الشوارع الضيقة في بلدات الضفة الغربية.
    Plusieurs tanks et véhicules de transport de troupes ont cerné le quartier général déjà fortement endommagé du Président Yasser Arafat, tandis que des tireurs embusqués israéliens prenaient position autour du complexe présidentiel. UN وأحاط عدد من الدبابات وحاملات الجنود المدرعة بمقر الرئيس عرفات الذي تعرَّض لهجمات عنيفة من قبل، بل ودخلته.
    On peut encore voir des tanks israéliens dans la ville de Ramalla et aux alentours. UN ويمكن العثور حاليا على الدبابات اﻹسرائيلية في مدينة رام الله والمنطقة المجاورة لها.
    Les tanks israéliens et les véhicules blindés de transport de troupes sont également entrés à Tulkarem, Qalqilya et Naplouse et les ont encerclées. UN كما توغلت الدبابات والمدرعات الإسرائيلية في طولكرم وقلقيلية ونابلس وضربت طوقاً من حولها.
    La situation est restée tendue et la sécurité des rapatriés a nécessité la présence sur place de tanks de la Force de stabilisation (SFOR). UN وقد ظلت الحالة متوترة وتطلبت سلامة العائدين وجود دبابات تابعة لقوة حفظ الاستقرار الدولية في الموقع.
    Je constate avec inquiétude que des tanks sont présents dans cette zone et sont utilisés par les forces armées syriennes et des groupes armés. UN ومع ذلك، ألاحظ مع القلق وجود دبابات في المنطقة الفاصلة تستخدمها القوات المسلحة السورية والجماعات المسلحة.
    Dans ces conditions, la communauté internationale se doit de défendre les principes consacrés dans la Charte pour éviter qu'ils soient piétinés sous les menaces de tanks d'invasion et sous les bottes de nettoyeurs ethniques. UN ونعتقد أنه في ظل هذه الظروف، يجب على المجتمع الدولي أن يدافع عن المبادئ المنصوص عليها في الميثاق وألا يسمح بسحقها تحت تهديد دبابات الغزو وأحذية مرتكبي جرائم التطهير العرقي.
    À Djénine, plus de 20 tanks sont entrés dans la ville, accompagnés d'hélicoptères, et ont bombardé des bâtiments résidentiels. UN فقد اقتحمت مدينةَ جنين أكثر من 20 دبابة ترافقها مروحيات وقصفت مبان سكنية.
    De l'artillerie lourde et des tanks sont utilisés. UN ويجري استخدام المدفعية الثقيلة والدبابات على حد سواء.
    Tout ce qui importe, c'est que les Allemands rassemblent leurs tanks. Open Subtitles كل ما يهم الآن هو أن الألمان حشدوا دباباتهم
    La prison centrale de Kibungo a manqué d'eau pendant trois jours avant que les tanks du CICR commencent à en fournir. UN وانقطع إمداد سجن كيبونغو المركزي بالمياه طيلة ثلاثة أيام قبل أن تبدأ خزانات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تزويده بالمياه.
    Un des tanks qui a tué des tiens s'est perdu dans la vallée du Chacal. Open Subtitles الدبابة التي قتلت شعبك قد ضاعت في وادي ابن آوى
    Les rebelles ont bouclé la ville. Les barricades bloquent nos tanks. Open Subtitles الثوّار حاصروا المدينة و دباباتنا لا تستطيع عبور الثكنات
    La voie 1 était bloquée par un énorme piège à tanks barbelé. Open Subtitles لقد سد ممر الخروج بسلك شائك هائل وحاجز مضاد للدبابات
    Oui, le général nous envoie des hélicos pour nous récupérer, et des tanks pour sécuriser l'opération sur une place découverte, Open Subtitles أجل، سيرسل الجنرال الطوافات لإنقاذنا ودبابات لتأمين منطقة الهبوط في ساحة مفتوحة
    Il m'a aidé à passer le niveau avec les tanks. Open Subtitles ساعدني على تخطي تلك المرحلة المجنونة ذات الدبّابات
    La grande mosquée des Ansar confisquée aurait également été profanée par les forces de sécurité ayant pénétré dans ce lieu sacré au moyen de tanks et ayant procédé à la destruction des livres du Coran. UN كما دنست قوات اﻷمن مسجد اﻷنصار الكبير المصادر عندما اقتحمت هذا المكان الطاهر بالدبابات وشرعت في إتلاف المصاحف.
    These tanks are not monitored and people are reportedly unaware of how to keep the tanks clean in order to prevent contamination of the drinking water, although the Holding Company reportedly offers a service to clean such tanks. UN ولا تخضع هذه الخزانات للمراقبة وتفيد التقارير أن السكان لا يعلمون كيفية الحفاظ على نظافتها منعاً لتلوث مياه الشرب، رغم أن الشركة القابضة تعرض خدمة تنظيف هذه الخزانات.
    On a des tanks devant l'ambassade qui nous mitraillent dangereusement. Open Subtitles لدينا مدرعات أمام السفاره تطلق علينا نيران كثيفه
    Et il a tué son frère. Il l'a fait écarteler entre deux tanks. Open Subtitles وقد تم تمزيق جثة أخيه بإيثاقهما إلى دبابتين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد