ويكيبيديا

    "tant humaines que financières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية والبشرية
        
    • البشرية والمالية على حد سواء
        
    • بشرية ومالية على حد سواء
        
    • البشرية والمالية على السواء
        
    • من حيث الموارد البشرية والمالية
        
    • سواء البشرية أو المالية
        
    • سواء منها الموارد البشرية أو الموارد المالية
        
    • البشرية والمالية معاً
        
    Afin d'atteindre les objectifs de l'égalité des sexes, du développement et de la paix, la Nouvelle association des femmes japonaises invite l'Organisation des Nations Unies à jouer un rôle plus efficace en créant le plus tôt possible une entité concernant spécifiquement les femmes dirigée par un secrétaire général adjoint et dotée de ressources tant humaines que financières adéquates. UN :: سعيا لبلوغ أهداف ' ' المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام`` تحث الرابطة الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور أكثر فعالية من خلال القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء ' ' كيان خاص بالمرأة `` برئاسة وكيل أمين عام، يزود بما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    Il n'en observe pas moins avec préoccupation que les services de santé à l'échelon du district et au niveau local ne disposent toujours pas de ressources suffisantes (tant humaines que financières). UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق لأن الخدمات الصحية للأقاليم والمناطق الريفية تظل تفتقر إلى الموارد الملائمة (المالية والبشرية على السواء).
    Le Timor-Leste a admis que le manque de ressources, tant humaines que financières, représentait un problème de taille, auquel il fallait remédier. UN وأقرّت بأنّ الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية على حد سواء يمثل تحدياً كبيراً لا بد من التصدي له.
    Nous soutenons les sincères efforts déployés pour renforcer la fonction du Bureau du Président du l'Assemblée générale s'agissant des ressources tant humaines que financières. UN وندعم بذل جهود جدية لتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة بالموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    Pour continuer à offrir ses services à d'autres pays, comme le Programme d'action le lui demande, UNIFEM devra recevoir des ressources supplémentaires, tant humaines que financières. UN وإذا أريد للصندوق الاستمرار في توسيع هذه الخدمة لبلدان أخرى، حيث يطلب منه حاليا أن يقوم بذلك تدعيما لمنهاج العمل، فسوف يحتاج إلى تلقي موارد إضافية، بشرية ومالية على حد سواء.
    Ces activités multiples et croissantes devraient bien sûr s'accompagner des ressources nécessaires, tant humaines que financières. UN وينبغي طبعا أن يقترن هذا المستوى الهائل والمتزايد من الأنشطة بالموارد الضرورية، البشرية والمالية على السواء.
    Le rôle de l'Office prendra une importance croissante après le cessez-le-feu; or, le niveau actuel de ses ressources, tant humaines que financières, ne lui suffira pas pour tenir son nouveau rôle. UN وقالت إن دور المكتب سيصبح أكثر أهمية بعد وقف إطلاق النار ولن يكون مستواه الحالي من حيث الموارد البشرية والمالية كافياً للقيام بدوره الجديد.
    Dans l'intervalle, elle demande au Secrétaire général de veiller à ce que les organes de contrôle bénéficient de toute l'assistance nécessaire de la part du Centre pour les droits de l'homme, ce qui suppose, bien entendu, que le Centre pour les droits de l'homme soit, lui aussi, doté des ressources nécessaires, tant humaines que financières. UN وفي هذه اﻷثناء يطلب الاتحاد اﻷوروبي الى اﻷمين العام العمل على استفادة أجهزة المراقبة من جميع المساعدة اللازمة من قبل مركز حقوق الانسان وهذا يفترض في الواقع أن يحصل المركز نفسه على الموارد اللازمة سواء البشرية أو المالية.
    Il n'en observe pas moins avec préoccupation que les services de santé à l'échelon du district et au niveau local ne disposent toujours pas de ressources suffisantes (tant humaines que financières). UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق لأن الخدمات الصحية للأقاليم والمناطق الريفية تظل تفتقر إلى الموارد الملائمة (المالية والبشرية على السواء).
    Il n'en observe pas moins avec préoccupation que les services de santé à l'échelon du district et au niveau local ne disposent toujours pas de ressources suffisantes (tant humaines que financières). UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق لأن الخدمات الصحية للأقاليم والمناطق الريفية تظل تفتقر إلى الموارد الملائمة (المالية والبشرية على السواء).
    Le renforcement des capacités aux fins de la gestion rationnelle des substances chimiques nécessite la mobilisation de ressources, tant humaines que financières. UN 92 - يحتاج بناء القدرات من أجل التصريف السليم للملوثات الكيميائية تعبئة الموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    Toutefois, nous nous heurtons à une insuffisance des ressources tant humaines que financières. UN ومع ذلك، فنحن نواجه نقصاً في الموارد، البشرية والمالية على حد سواء.
    La réorganisation et la redéfinition des priorités permettraient de libérer des ressources tant humaines que financières et de les affecter aux domaines essentiels de nos responsabilités. UN ومن شأن إعادة التنظيم وإعادة تحديد الأولويات أن توفرا الموارد البشرية والمالية على حد سواء للمجالات الأساسية لمسؤولياتنا.
    Des ressources tant humaines que financières ont été déployées par un grand nombre de participants, avec la fourniture d'une aide technique et la participation aux groupes de travail et aux équipes d'évaluation par les pairs. UN وقد خصصت موارد بشرية ومالية على حد سواء من جانب عدد كبير جدا من المشاركين، من خلال توفير المساعدات التقنية، والمشاركة في أفرقة العمل وأفرقة استعراض الأقران.
    756. Le nombre sans précédent de nouvelles situations d'urgence, qui se sont produites notamment au Caucase, en Asie centrale et dans plusieurs régions d'Afrique, tout récemment au Rwanda, a contraint le HCR à travailler à la limite de ses possibilités tant humaines que financières. UN ٧٥٦ - وقد ظهر عدد لم يسبق له مثيل من حالات الطوارئ الجديدة، ولاسيما في القوقاز وآسيا الوسطى وأجزاء من أفريقيا، أقربها رواندا، أجهدت قدرة المفوضية من حيث الموارد البشرية والمالية معا.
    14. Le Comité note que le service chargé des questions d'égalité des sexes et des questions de famille, qui fait fonction de mécanisme national de promotion de la femme, a été élevé au rang de département au sein du Cabinet du Vice-Premier Ministre. Toutefois, il remarque avec inquiétude que ce département est doté de ressources tant humaines que financières extrêmement insuffisantes. UN 14 - تلاحظ اللجنة أن الوحدة المعنية بالمسائل الجنسانية والأسَرية، التي تعمل كآلية وطنية للنهوض بالمرأة، قد رُفعت إلى مستوى إدارة داخل مكتب نائب رئيس الوزراء، ورغم ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن تلك الإدارة تعاني من نقص حاد في الموارد، سواء البشرية أو المالية.
    Les ressources disponibles (tant humaines que financières) n'étaient pas suffisantes pour permettre à l'Entité de jouer le rôle plus actif que l'on attend d'elle dans ce domaine. UN أما الموارد المتاحة حالياً (البشرية والمالية معاً) فهي غير كافية لزيادة المساهمة المتوقعة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة في هذا المجال من مجالات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد