ويكيبيديا

    "tant que père" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كأب
        
    • كوالد
        
    • كوالدك
        
    • كأبّ
        
    • وكأب
        
    • ك أب
        
    • بمثابة الأب
        
    Mais aujourd'hui, je demande une faveur en tant qu'ami et en tant que père. Open Subtitles لكن اليوم، أطلب منكم بأن تفعلوا هذا كمعروف لصديق. و كأب.
    J'ai été déployé , mais jamais en tant que père. Open Subtitles ‫أجل، لقد جرى توزيعي، ‫لكن ليس كأب أبدًا.
    En tant que père du peuple palestinien, il a donné vie à tout jamais au rêve d'une patrie indépendante. UN وهـو كأب للشعب الفلسطيني، جعل حلم الوطن المستقـل متقـدا دائمـا بنوره الساطع.
    Avez-vous une idée de ce que votre incompétence en tant que père me coûte ? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عما عجز بك كوالد كلفت عائلتي؟
    Je ne te le demande pas en tant qu'avocat, mais en tant que père. Open Subtitles أنا لا أطلب منك هذا كمحامي أنا أطلب منك هذا كوالدك
    A qui aimeriez vous ressembler... en tant que père si vous deviez élever seul Lucy ? Open Subtitles ...من تريد أن تكون مثله كأبّ لإبنتك ؟
    Quelle horreur pour vous, en tant que garde du roi, en tant que père... Open Subtitles لا بد أن ذلك كلن مروعاً لك كحارس للملك وكأب
    Si tu parles de ma fille, des choix que j'ai fait en tant que père, alors sûrement, peut-être qu'il n'y a pas de regret à avoir. Open Subtitles إن كنت تتحدثين عن إبنتي بشأن قرارات قمت بها كأب بالطبع ربما ليس هناك تكفير
    Mesdames et messieurs... en tant que père de la mariée je voudrais dire quelques mots. Open Subtitles السيدات والسادة كأب العروس أود أن أقول بضعة كلما ت
    En tant que père apprenant une mauvaise nouvelle, je vais tristement glisser sur le mur et retirer mon chapeau. Open Subtitles كأب في مستشفى يتلقى أخبار سيئة سوف أنزلق بحزن على الجدار وأنزع قبعتي
    Mais, Mr Porter, je vous assigne une assistante sociale pour évaluer vos compétences en tant que père. Open Subtitles ولكن السيد بورتر سأقوم بتعيين مراقبه من الخدمه الإجتماعيه لتقييم كفائتك كأب
    Mais en tant que père... je mourrais avant que quiconque la touche. Open Subtitles لكن كأب سوف اموت قبل ان ادع اي احد يلمسها,مايسون
    J'ai manqué tous les grands moments, donc je voulais faire quelque chose, en tant que père, donc j'ai pensé... Open Subtitles فاتتني كل الأشياء الهامة فأردت أن أفعل شيئاً ما كأب ففكرت في السيارة
    C'était censé être un grand moment pour moi en tant que père. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون لحظة عظيمة جداً بالنسبة لي كأب
    En tant qu'officier de marine et en tant que père, vous devriez être fier de ce que votre fils a accompli. Open Subtitles كضابط بحرى و كأب يجب أن تفخر بما حققه ابنك
    et heureusement pour ça, car j'aurais vraiment tout raté en tant que père si tu finissais comme moi. Open Subtitles وشكراً لله على هذا لانني فشلت ان اكون كوالد لك فلا تنتهي معي كما فعلت انا معك
    En tant que père d'un clown, je garderais ça pour moi. Open Subtitles حسناً، كوالد لمشاركه أفضل أن تحتفظ بهذا لنفسك
    et en tant que père, pour vous conseiller de quitter la ville. Open Subtitles كوالد لكي أخبركم بأنه يجب أن تغادروا المدينة
    Je t'offre cette chance, en tant que père. Open Subtitles أنا أعرف عليك هذه الفرصة كوالدك
    En tant que mari, en tant que père, Open Subtitles كزوج... كأبّ...
    C'est ça qui est le plus frustrant, qu'il ne puisse pas voir ma réussite en tant que joueur, en tant que personne et même en tant que père. Open Subtitles هذا ما يحبطني كثيراً إنه لا يستطيع أن يرى كل نجاحاتي كلاعب، كشخص، وكأب
    J'ai échoué en tant que père de famille et père de cette nation. Open Subtitles لقد فشلت بمثابة الأب لعائلة... .. و بمثابة الأب لهذه الأمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد