ويكيبيديا

    "tant que règles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كقواعد
        
    Le jus cogens, les obligations erga omnes et l'Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, fonctionnent en grande partie indépendamment les uns des autres. UN والقواعد الآمرة والالتـزامات قِبل الكافة والمادة 103 من الميثاق، كقواعد متنازعة تعمل مستقلة إلى حد كبير عن بعضها البعض.
    Il n'est pas dans l'intention du Groupe d'étude de dresser la liste de ces normes, mais plutôt de faire valoir leur utilisation en tant que règles de conflit dans le cadre de la fragmentation. UN ولم يعتـزم الفريق الدراسي فهرسة هذه المعايير، بل اعتـزم بدلا من ذلك أن يؤكد استخدامها كقواعد متنازعة في تناول التجزؤ.
    Selon les mêmes représentants, le moment était venu de définir clairement la nature, les limites et les effets juridiques des deux notions pour que celles-ci puissent jouer un rôle utile en tant que règles normatives du droit international général. UN واستنادا إلى نفس الممثلين، فإن اﻷوان قد آن لتحديد طبيعة وحدود اﻷثر القانوني للمفهومين تحديدا واضحا حتى يكون لهما دور مفيد كقواعد معيارية للقواعد العامة للقانون الدولي.
    La Commission a aussi raison de mettre en relief les règles des organisations internationales dans tous les projets d'article en tant que règles spéciales régissant les relations entre elles et leurs membres. UN وقال إن اللجنة على صواب أيضاً في إبراز قواعد المنظمات الدولية في جميع مشاريع المواد كقواعد خاصة ذات صلة بالعلاقات بين هذه المنظمات وأعضائها.
    en tant que règles de conflit 352 − 358 UN المتحدة، كقواعد في حالات النـزاع 352-358 242
    des Nations Unies, en tant que règles de conflit > > 480 − 493 218 UN والمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، كقواعد متنازعة " 480-493 172
    4. Examen du rapport préliminaire sur < < La hiérarchie des normes en droit international: jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit > > UN 4- مناقشة التقرير الأولي المتعلق ب " التسلسل الهرمي في القانون الدولي: القواعد الآمرة، والالتزامات قِبَل الكافة، والمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، كقواعد متنازعة "
    6. La hiérarchie des normes en droit international: le jus cogens, les obligations erga omnes et l'Article 103 de la Charte des Nations Unies en tant que règles de conflit UN 6- التسلسل الهرمي في القانون الدولي: القواعد الآمرة، والالتزامات قِبَل الكافة، والمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، كقواعد في حالات النزاع.
    354. Troisièmement, l'exposé évoquait la nécessité de s'intéresser au jus cogens, aux obligations erga omnes et à l'Article 103 de la Charte en tant que règles de conflit. UN 354- وثالثاً، تطرق الموجز إلى ضرورة تناول القواعد الآمرة، والالتزامات قِبَل الكافة، والمادة 103 من الميثاق، كقواعد في المنازعات.
    Le Groupe de travail devrait plutôt s'attacher à élaborer une règle générale établissant les conditions dans lesquelles un contrat pourrait être considéré comme " librement négocié " , auquel cas les dispositions du projet d'instrument ne devraient s'appliquer qu'en tant que règles supplétives. UN وبدلا من ذلك، اقترح أن يركّز الفريق العامل على اعداد معيار عام يقرر الظروف التي يمكن اعتبار العقود في ظلها " ناتجة عن التفاوض الحر " ، وفي هذه الحالة لا ينبغي لأحكام مشروع الصك أن تنطبق الا كقواعد تكميلية.
    D'autres délégations ont dit approuver la recommandation de la Commission visant à étudier la hiérarchie des normes en droit international - jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit, estimant que la notion de normes impératives, ou jus cogens, devait être établie de source fiable. UN 233 - وأعربت وفود أخرى عن موافقتها على توصية اللجنة بدراسة التسلسل الهرمي للقانون الدولي - القواعد الآمرة، تنفيذ الالتزامات، المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، كقواعد متنازعة - مع الإحاطة علما بأن مفهوم القواعد الوقائية أو القواعد الآمرة يتطلب مزيدا من التفصيل الموثوق.
    483. Bien que ces trois catégories soulèvent une grande diversité de questions théoriques et pratiques, il était répété que le Groupe d'étude ne devrait les examiner qu'en tant que < < règles de conflit > > dans le contexte des difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international. UN 483- ورغم أن الفئات الثلاث المذكورة تثير مجموعة واسعة من المسائل النظرية والعملية، فقد أُكِّد مجدداً على أن الفريق الدراسي ينبغي أن يكتفي بدراستها " كقواعد متنازعة " في سياق الصعوبات الناجمة عن تنوع القانون الدولي واتساع نطاقه.
    Enfin, le Groupe d'étude a examiné un rapport intitulé < < La hiérarchie des normes en droit international : jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies, en tant que règles de conflit > > . UN 53 - وأخيرا، استعرض الفريق الدراسي تقريرا بعنوان " التسلسل الهرمي في القانون الدولي: القواعد الآمرة، والالتـزامات قِبل الكافة، والمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة كقواعد متنازعة " .
    S'agissant de l'exposé sur la hiérarchie des normes en droit international : le jus cogens, les obligations erga omnes et l'article 103 de la Charte des Nations Unies en tant que règles de conflit, le Groupe d'études a souligné que l'étude devait être pragmatique et s'abstenir d'identifier des hiérarchies générales ou absolues. UN 63 - وبشأن البيان المتعلق بالتسلسل الهرمي في أحكام القانون الدولي: القواعد الآمرة، والالتزامات قبل الكافة، والمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، كقواعد في حالات النزاع، يلاحظ أن الفريق قد ركز على أن تكون الدراسة عملية وأن تمتنع عن تحديد حالات عامة أو مطلقة من حالات التسلسل الهرمي.
    480. Le Groupe d'étude a aussi examiné un rapport révisé de M. Z. Galicki sur < < La hiérarchie du droit international: jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 de la Charte des Nations Unies en tant que règles de conflit > > . UN 480- نظر الفريق الدراسي أيضاً في تقرير منقَّح قدمه السيد غاليتسكي عن " التسلسل الهرمي في القانون الدولي: القواعد الآمرة، والالتزامات قِبَل الكافة، والمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، كقواعد متنازعة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد