Donc, tant que vous êtes sur le cas, Je fais ce que je fais. | Open Subtitles | لذلك طالما أنت تعمل في هذه القضية سأستمر بفعل ما أفعل |
Choisis-en une, et gardez à l'esprit qu'il n'y a pas à s'inquiéter tant que vous êtes au top dans votre travail. | Open Subtitles | اختارى واحدة، مع الأخذ بالاعتبار لا يوجد شيء يدعو للقلق طالما أنت متميز في عملك اختارى واحد |
Mais tant que vous êtes dans ma salle de cours... ..vous êtes mon étudiant. | Open Subtitles | لكن طالما أنت في الصف.. إعتبر نفسك طالباً |
Bon, tant que vous êtes conscients du traumatisme une porte renouvelable peut faire à un enfant du divorce, alors c'est bien. | Open Subtitles | ,طالما أنك مدركة ,للصدمة النفسية ,من التمركز حول منزل أبي ,قد يولد طلاقاً مضاعفاً فلا بأس بذلك |
tant que vous êtes ici, inspecteur, voulez-vous assister à mon entrevue ? | Open Subtitles | إذاً محققة طالما أنك هنا هل ترغبين بالجلوس في مقابلتي ؟ |
tant que vous êtes au premier trimestre, c'est une option possible. | Open Subtitles | طالما أنتِ في الشهـور الأولى إنـه خيـار متـاح لكِ |
tant que vous êtes grillé, vous êtes dans une impasse. | Open Subtitles | أنه طالما كنت مكشوفاً فلن تذهب لأي مكان |
Je pourrais vous offrir un peu d'amusement tant que vous êtes là. Vous mourrez sûrement d'ennui avec elle. | Open Subtitles | بوسعي أنْ أمدكِ ببعض المرح بينما أنتِ هنا |
Je ne veux pas rester avec toi tant que vous êtes ensemble, j'en peux plus. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أكون معك طالما أنت معها. لم يعد بوسعي تحملّ ذلك. |
tant que vous êtes là, voulez-vous m'aider à porter des cartons ? | Open Subtitles | طالما أنت هنا، هل تساعدني بحمل بعض الصناديق ؟ |
Mais ce que je ne peux vous procurer tant que vous êtes avec cette femme, c'est une vie sans scandale. | Open Subtitles | لكن الذى لن أستطيع تزويدك به هو ما لن تعرفه أبدا و طالما أنت متورط مع هذه المرأه فضيحه على الهواء بالمناسبه... |
J'ai hâte de vous voir plus tant que vous êtes là. | Open Subtitles | واتطلع لرؤيتك أكثر طالما أنت هنا |
Conclusion -- tant que vous êtes grillés, vous n'allez nulle part. | Open Subtitles | "خلاصة الأمر... طالما أنت محترق"، "فلن تذهب لأي مكان". |
Ma vie n'a pas de sens tant que vous êtes encore vivant. | Open Subtitles | حياتي عقيمة طالما أنت على قيد الحياة. |
"tant que vous êtes en vie, vous pouvez pardonner et être pardonné. | Open Subtitles | طالما أنك على قيد الحياة فإنه يمكنك أن تغفر ويغفر لك |
Conclusion : tant que vous êtes grillé.. | Open Subtitles | خلاصة الموضوع طالما أنك مضاف للقائمة السوداء |
tant que vous êtes là, et tant que vous êtes payée.. | Open Subtitles | طالما أنك هنا ، ستحصلين على أجر |
tant que vous êtes en liberté conditionnelle, rien ici n'est personel | Open Subtitles | طالما أنك مسرحة لا شيء هنا شخصي |
tant que vous êtes près de moi, je supporterai tout. | Open Subtitles | طالما أنك معي يمكنني احتمال ذلك |
tant que vous êtes grillé, vous êtes dans une impasse. | Open Subtitles | أنه طالما كنت مكشوفاً فلن تذهب لأي مكان |
Vérifions votre vue tant que vous êtes là ? | Open Subtitles | أترغبين بإجراء فحص نظر بينما أنتِ هنا؟ |
Pourquoi ne vous rassembleriez-vous pas tant que vous êtes ici ? | Open Subtitles | لما لا تنضمو جميعا لبعض طالما أنتم هنا؟ |
Conclusion, tant que vous êtes grillé, vous n'allez nulle part. | Open Subtitles | خلاصة القول ما دمت مطرودا فلن تذهب لاي مكان |