ويكيبيديا

    "tant que vous êtes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طالما أنت
        
    • طالما أنك
        
    • طالما أنتِ
        
    • طالما كنت
        
    • بينما أنتِ
        
    • طالما أنتم
        
    • ما دمت مطرودا
        
    Donc, tant que vous êtes sur le cas, Je fais ce que je fais. Open Subtitles لذلك طالما أنت تعمل في هذه القضية سأستمر بفعل ما أفعل
    Choisis-en une, et gardez à l'esprit qu'il n'y a pas à s'inquiéter tant que vous êtes au top dans votre travail. Open Subtitles اختارى واحدة، مع الأخذ بالاعتبار لا يوجد شيء يدعو للقلق طالما أنت متميز في عملك اختارى واحد
    Mais tant que vous êtes dans ma salle de cours... ..vous êtes mon étudiant. Open Subtitles لكن طالما أنت في الصف.. إعتبر نفسك طالباً
    Bon, tant que vous êtes conscients du traumatisme une porte renouvelable peut faire à un enfant du divorce, alors c'est bien. Open Subtitles ,طالما أنك مدركة ,للصدمة النفسية ,من التمركز حول منزل أبي ,قد يولد طلاقاً مضاعفاً فلا بأس بذلك
    tant que vous êtes ici, inspecteur, voulez-vous assister à mon entrevue ? Open Subtitles إذاً محققة طالما أنك هنا هل ترغبين بالجلوس في مقابلتي ؟
    tant que vous êtes au premier trimestre, c'est une option possible. Open Subtitles طالما أنتِ في الشهـور الأولى إنـه خيـار متـاح لكِ
    tant que vous êtes grillé, vous êtes dans une impasse. Open Subtitles أنه طالما كنت مكشوفاً فلن تذهب لأي مكان
    Je pourrais vous offrir un peu d'amusement tant que vous êtes là. Vous mourrez sûrement d'ennui avec elle. Open Subtitles بوسعي أنْ أمدكِ ببعض المرح بينما أنتِ هنا
    Je ne veux pas rester avec toi tant que vous êtes ensemble, j'en peux plus. Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون معك طالما أنت معها. لم يعد بوسعي تحملّ ذلك.
    tant que vous êtes là, voulez-vous m'aider à porter des cartons ? Open Subtitles طالما أنت هنا، هل تساعدني بحمل بعض الصناديق ؟
    Mais ce que je ne peux vous procurer tant que vous êtes avec cette femme, c'est une vie sans scandale. Open Subtitles لكن الذى لن أستطيع تزويدك به هو ما لن تعرفه أبدا و طالما أنت متورط مع هذه المرأه فضيحه على الهواء بالمناسبه...
    J'ai hâte de vous voir plus tant que vous êtes là. Open Subtitles واتطلع لرؤيتك أكثر طالما أنت هنا
    Conclusion -- tant que vous êtes grillés, vous n'allez nulle part. Open Subtitles "خلاصة الأمر... طالما أنت محترق"، "فلن تذهب لأي مكان".
    Ma vie n'a pas de sens tant que vous êtes encore vivant. Open Subtitles حياتي عقيمة طالما أنت على قيد الحياة.
    "tant que vous êtes en vie, vous pouvez pardonner et être pardonné. Open Subtitles طالما أنك على قيد الحياة فإنه يمكنك أن تغفر ويغفر لك
    Conclusion : tant que vous êtes grillé.. Open Subtitles خلاصة الموضوع طالما أنك مضاف للقائمة السوداء
    tant que vous êtes là, et tant que vous êtes payée.. Open Subtitles طالما أنك هنا ، ستحصلين على أجر
    tant que vous êtes en liberté conditionnelle, rien ici n'est personel Open Subtitles طالما أنك مسرحة لا شيء هنا شخصي
    tant que vous êtes près de moi, je supporterai tout. Open Subtitles طالما أنك معي يمكنني احتمال ذلك
    tant que vous êtes grillé, vous êtes dans une impasse. Open Subtitles أنه طالما كنت مكشوفاً فلن تذهب لأي مكان
    Vérifions votre vue tant que vous êtes là ? Open Subtitles أترغبين بإجراء فحص نظر بينما أنتِ هنا؟
    Pourquoi ne vous rassembleriez-vous pas tant que vous êtes ici ? Open Subtitles لما لا تنضمو جميعا لبعض طالما أنتم هنا؟
    Conclusion, tant que vous êtes grillé, vous n'allez nulle part. Open Subtitles خلاصة القول ما دمت مطرودا فلن تذهب لاي مكان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد