Le Mécanisme est reconnaissant aux autorités de la République-Unie de Tanzanie de l'excellente coopération qu'elles ont apportée à ce jour. | UN | 15 - وتعرب الآلية عن امتنانها لما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من تعاون ممتاز حتى الآن. |
Le Mécanisme est reconnaissant aux autorités de la République-Unie de Tanzanie de l'excellente coopération qu'elles ont apportée à ce jour. | UN | 15 - وتعرب الآلية عن امتنانها لما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من تعاون ممتاز حتى الآن. |
La prolongation de l'assistance actuellement fournie par l'USAID permettrait à la République-Unie de Tanzanie de se conformer pleinement à la disposition considérée. b) Groupe des États d'Asie et du pacifique | UN | وسيؤدي توسيع المساعدة التي تقدمها حاليا وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية إلى تمكين جمهورية تنزانيا المتحدة من تحقيق الامتثال التام للحكم قيد الاستعراض. |
Le Secrétaire général est très reconnaissant à la République-Unie de Tanzanie de ses efforts et de son assistance dans tous les aspects du projet. | UN | ١٢ - ويعرب الأمين العام عن شكره لجمهورية تنزانيا المتحدة على جهودها ومساعدتها في جميع جوانب المشروع. |
Une fois adoptée la décision, la délégation de la République démocratique du Congo a félicité la République-Unie de Tanzanie de l'adoption de la demande et du succès de l'initiative < < Unis dans l'action > > . | UN | وبعد صدور المقرر، هنأ وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية جمهورية تنزانيا المتحدة على اعتماد الطلب والنجاح الذي حققته في أدائها الموحد. |
La contribution conjointe 3 recommande à la Tanzanie de garantir aux albinos une sécurité maximale. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 3 تنزانيا بأن تضمن أقصى قدر من الأمن للمهق(25). |
Le PAM a annoncé qu'il fournirait les vivres nécessaires pour répondre aux besoins des réfugiés burundais au Rwanda et en République-Unie de Tanzanie de novembre 1993 à juillet 1994. | UN | وتعهد برنامج اﻷغذية العالمي بإمداد اللاجئين البورنديين باحتياجات الغذاء في رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة من شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ الى تموز/يوليه ٤٩٩١. |
585. Le Comité suggère au Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie de faire appel à l'assistance technique que le Comité peut lui accorder au titre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٥٨٥ - وتقترح اللجنة بأن تستفيد حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من المساعدة التقنية التي يمكن للجنة تقديمها في إطار الخدمات الاستشارية وبرنامج المساعدة التقنية لمركز حقوق اﻹنسان. |
585. Le Comité suggère au Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie de faire appel à l'assistance technique que le Comité peut lui accorder au titre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٥٨٥ - وتقترح اللجنة بأن تستفيد حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من المساعدة التقنية التي يمكن للجنة تقديمها في إطار الخدمات الاستشارية وبرنامج المساعدة التقنية لمركز حقوق اﻹنسان. |
161. Le Groupe a reçu plusieurs témoignages d’ex-combattants des FDLR et de négociants d’or en République-Unie de Tanzanie et en République démocratique du Congo concernant le transfert en Tanzanie de plusieurs centaines de grammes d’or par semaine en provenance de zones du Sud-Kivu contrôlées par les FDLR. | UN | 161 - وتلقى الفريق عدة إفادات من مقاتلين سابقين في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتجار محليين في جمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية تتعلق بنقل عدة مئات من الغرامات من الذهب كل أسبوع إلى جمهورية تنزانيا المتحدة من كيفو الجنوبية، وتتألف من الذهب المستخرج من مناطق خاضعة لسيطرة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
64. Des représentants ont félicité la RépubliqueUnie de Tanzanie de ses progrès sur la voie de la libéralisation. | UN | 64- وأشاد الممثلون بتقدم جمهورية تنزانيا المتحدة على طريق التحرر التجاري. |
Une fois adoptée la décision, la délégation de la République démocratique du Congo a félicité la République-Unie de Tanzanie de l'adoption de la demande et du succès de l'initiative < < Unis dans l'action > > . | UN | وبعد صدور المقرر، هنأ وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية جمهورية تنزانيا المتحدة على اعتماد الطلب والنجاح الذي حققته في أدائها الموحد. |
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République-Unie de Tanzanie de la déclaration qu'il vient de prononcer. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة على البيان الذي أدلى به توا. |
Outre l'aide alimentaire qu'il apporte à ces réfugiés, le HCR a continué à mettre en oeuvre un système de sécurité qui a pour but de renforcer les moyens qu'a le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie de faire face aux problèmes que posent les camps de réfugiés dans les régions frontalières. | UN | وإلى جانب توفير المساعدة على الإغاثة في حالات الطوارئ، واصلت المفوضية تنفيذ برنامج أمني متكامل بهدف تعزيز قدرة حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على مواجهة القضايا الأمنية الناشئة عن وجود مخيمات اللاجئين في المناطق الحدودية. |
En 2009, le Comité des droits de l'homme a recommandé à la Tanzanie de songer sérieusement à devenir partie au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2009 تنزانيا بأن تنظر بجدّ في أن تصبح طرفاً في البروتوكول المذكور(9). |
6. Le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits de l'homme ont recommandé à la Tanzanie de poursuivre et de mener à terme le processus d'adoption d'une loi sur l'enfance. | UN | 6- وأوصت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تنزانيا بأن تواصل وتكمل عملية سنّ قانون خاص بالأطفال(16). |