ويكيبيديا

    "tarif extérieur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعريفة الخارجية
        
    • تعريفات خارجية
        
    • بالتعريفة الخارجية
        
    • تعريفة خارجية
        
    • التعريفة الجمركية الخارجية
        
    • التعريفات الخارجية
        
    Les rares exceptions au régime de libre-échange seront éliminées d’ici l’an 2000 et les exceptions au tarif extérieur commun seront incorporées au tarif d’ici 2006. UN وسوف تلغى الاستثناءات القليلة من التجارة الحرة بحلول عام ٢٠٠٠ والاستثناءات من التعريفة الخارجية المشتركة ستدمج فيها بحلول عام ٢٠٠٦.
    En 1998, les taux du tarif extérieur commun seront encore réduits, avec un taux maximum de 20 %. UN ومن المقرر إجراء مزيد من التخفيض في عام ١٩٩٨ على معدلات التعريفة الخارجية المشتركة لتصل إلى نسبة أقصاها ٢٠ في المائة.
    En outre, un tarif extérieur commun révisé est applicable à presque tous les pays de la CARICOM, avec des taux de 5 à 20 % pour les biens industriels, et de 40 % pour les produits agricoles. UN وإضافة إلى ذلك، تعتبر التعريفة الخارجية المشتركة المنقحة مطبقة، في كافة بلدان الجماعة الكاريبية تقريبا، بمستوى للنسب بين ٥ و ٢٠ في المائة للسلع الصناعية و ٤٠ في المائة للمنتجات الزراعية.
    En adoptant un tarif extérieur commun, un petit nombre d'entre eux sont devenus de véritables unions douanières. UN وقد بلغت بضع ترتيبات من هذا النوع مركز الاتحاد الجمركي الكامل، حيث اعتمدت تعريفات خارجية مشتركة.
    Les chefs d'État et de gouvernement sont parvenus à un consensus sur la voie à suivre concernant le tarif extérieur commun, la taxe communautaire d'intégration, l'accord de partenariat économique et le programme d'intégration monétaire d'Afrique de l'Ouest. UN وتوصل رؤساء الدول والحكومات إلى توافق الآراء بشأن كيفية المضي قدماً فيما يتعلق بالتعريفة الخارجية الموحدة، وضريبة التكامل المجتمعي، واتفاق الشراكة الاقتصادية، وبرنامج التكامل النقدي لدول غرب أفريقيا.
    Les obstacles non tarifaires seront éliminés et un tarif extérieur commun sera adopté. UN وسوف تُزال الحواجز غير الجمركية وتفرض تعريفة خارجية موحدة.
    Au niveau régional, les gouvernements ont accepté de supprimer le tarif extérieur commun sur plusieurs produits pour réduire l'impact de la hausse du coût des denrées alimentaires sur la population de la région. UN وعلى الصعيد الإقليمي، وافقت الحكومات على إلغاء التعريفة الجمركية الخارجية المشتركة عن عدد من المواد وذلك للتخفيف من أثر ارتفاع تكاليف الأغذية على شعوب المنطقة.
    Dans le cas du MERCOSUR, on a tenu compte des engagements ratifiés concernant l'alignement, d'ici à l'an 2000, sur le tarif extérieur commun. UN وفي حالة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، تعكس هذه البيانات الالتزامات المصادق عليها باحتذاء التعريفة الخارجية للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي بحلول عام 2000.
    Il est tenu compte aussi des engagements ratifiés concernant l'alignement, d'ici à l'an 2000, sur le tarif extérieur commun du MERCOSUR. UN وتأخذ الدراسة في الاعتبار أيضاً الالتزامات المصادق عليها باحتذاء التعريفة الخارجية المشتركة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي بحلول عام ٠٠٠٢.
    Dans le cadre des préparatifs en vue de la transformation du COMESA en Union douanière en 2008, les dirigeants du COMESA ont également demandé que les travaux relatifs au tarif extérieur commun de la zone soient menés à terme d'ici le prochain sommet. UN وكجزء من التحضيرات الرامية إلى تحويل كوميسا إلى اتحاد جمركي بحلول عام 2008 طلبت قيادة المنظمة إنجاز العمل بشأن التعريفة الخارجية الموحدة للمنطقة قبل انعقاد مؤتمر القمة المقبل.
    Toutefois, à la fin de la période d'application, les droits NPF ne dépasseront pas 100 % en République de Corée, et, au Brésil, aucun droit ne sera supérieur à 20 % une fois que le tarif extérieur commun du MERCOSUR aura été intégralement mis en oeuvre. UN على أنه عند انتهاء فترة التنفيذ فلن تتجاوز تعريفات الدولة الأكثر رعاية 100 في المائة في جمهورية كوريا، ولن تكون هناك أية معدلات تفوق 20 في المائة في البرازيل عندما تنفذ التعريفة الخارجية العامة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي تنفيذاً كاملاً.
    Toutefois, à la fin de la période d'application, les droits NPF ne dépasseront pas 100 % en République de Corée, et, au Brésil, aucun droit ne sera supérieur à 20 % une fois que le tarif extérieur commun du MERCOSUR aura été intégralement mis en oeuvre. UN على أنه عند انتهاء فترة التنفيذ فلن تتجاوز تعريفات الدولة اﻷكثر رعاية ٠٠١ في المائة في جمهورية كوريا، ولن تكون هناك أية معدلات تفوق ٠٢ في المائة في البرازيل عندما تنفذ التعريفة الخارجية الموحدة للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي تنفيذاً كاملاً.
    La Zone de libre-échange andine a été établie en 1992 et l'Union douanière andine constituée en janvier 1995, avec l'entrée en vigueur du tarif extérieur commun. UN وفي تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٢، جرى الاتفاق على منطقة التجارة الحرة لدول اﻷنديز، وفي كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥ جرى توطيد الاتحاد الجمركي لدول اﻷنديز بدخول التعريفة الخارجية الموحدة حيز النفاذ.
    Les chefs de gouvernement se sont félicités des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la phase II du tarif extérieur commun (TEC), qui devrait être fixé à 0,25 %. UN وأعرب رؤساء الحكومات عن ارتياحهم للتقدم الذي أحرز في مجال تنفيذ المرحلة الثانية من التعريفة الخارجية المشتركة، اﻷمر الذي سيزيد من التعريفة الخارجية المشتركة إلى نسبة صفر - ٢٥ في المائة.
    52. En 1989, la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) a créé un groupe de travail chargé de revoir le tarif extérieur commun de la Communauté. UN ٥٢- أنشأ مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الكاريبي في عام ١٩٨٩ فريقا عاملا لمراجعة التعريفة الخارجية المشتركة للاتحاد الكاريبي.
    Le processus d'intégration a continué d'évoluer et, en octobre 1992, la Zone de libre-échange andine a été établie et l'Union douanière andine a été constituée en 1995, avec l'entrée en vigueur du tarif extérieur commun. UN ولا تزال عملية التكامل تتطور: ففي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، أنشئت منطقة اﻷنديز للتجارة الحرة؛ وفي عام ١٩٩٥، أنشئ الاتحاد الجمركي لدول اﻷنديز عندما بدأ نفــاذ نظــام التعريفة الخارجية المشترك.
    Le dernier Sommet tenu en 2007 avait de fait adopté la structure du tarif extérieur commun du COMESA, qui comprend quatre taux: 0% sur les matières premières, 0 % sur les biens d'équipement, 10 % sur les biens intermédiaires et 25 % sur les biens finals. UN وبالفعل، فقد اعتمد آخر مؤتمر قمة عُقد في عام 2007 هيكل التعريفة الخارجية المشتركة للسوق المشتركة، التي تتشكل من أربع فئات هي: صفر في المائة على المواد الخام، وصفر في المائة على السلع الرأسمالية، و 10 في المائة على السلع الوسيطة، و25 في المائة على السلع النهائية.
    Elle possède un tarif extérieur commun et un plafond tarifaire de 20 % entrera en vigueur au 1er janvier 1998. UN وتوجد تعريفات خارجية موحدة، وسيبدأ العمل بداية من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ بتعريفات قصوى نسبتها ٠٢ في المائة.
    Pour que cela donne les résultats escomptés, il faut que les membres du bloc régional concerné coopèrent dans certains domaines, par exemple en libéralisant totalement le commerce intrarégional et, dans le cas d'unions douanières, en instituant un tarif extérieur commun. UN ولكي يكون هذا التعاون ناجحاً، ينبغي لأعضاء التكتل الإقليمي أن يتعاونوا في بعض مجالات السياسة العامة التي قد تشمل الاتفاق على التحرير الكامل للتجارة داخل الإقليم والقيام، في إطار الاتحادات الجمركية، بوضع تعريفات خارجية موحدة.
    Ils se félicitent en particulier du lancement du tarif extérieur commun le 1er janvier 2015. UN ويرحبون على وجه الخصوص ببدء العمل بالتعريفة الخارجية الموحَّدة في 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    Un consultant a été recruté pour aider la Commission à établir un programme de travail en vue de l'établissement d'un tarif extérieur commun. UN وعين خبير استشاري لمساعدة الاتحاد في وضع برنامج عمل لمساعدة الدول اﻷعضاء في صياغة تعريفة خارجية مشتركة.
    Quand Haïti a intégré la CARICOM, elle a demandé une dérogation pour maintenir à 3 % son tarif sur l'importation de riz et ne pas appliquer le tarif extérieur commun de 15 %. UN وعندما انضمت هايتي إلى الجماعة الكاريبية، طلبت منحها استثناء للمحافظة على التعريفة الجمركية على الأرز المستورد بنسبة 3 في المائة وطلبت عدم تطبيق التعريفة الجمركية الخارجية العامة التي تبلغ 15 في المائة.
    — La structure des droits de douane a été simplifiée lors de l'adoption du tarif extérieur commun de la CARICOM; UN - جرى تبسيط هيكل التعريفات الخارجية بواسطة العمل بالتعرفة الخارجية المشتركة للاتحاد الكاريبي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد