ويكيبيديا

    "tarification de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسعير
        
    • لتسعير
        
    • بتسعير
        
    • وتسعيرها
        
    Réunion d'un groupe d'experts chargé d'examiner et d'analyser les politiques de tarification de l'eau dans la région de la CESAP UN اجتماع فريق خبراء لاستعراض وتحليل سياسات وهياكل تسعير المياه في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Gérer ça compensera largement l'erreur de tarification de cet après-midi. Open Subtitles تولي هذا الأمر سيكون تعويضاً كافياً وأكثر عن إفساد تسعير العقار عصر اليوم.
    Gestion de l'eau et des ressources écologiques, par une action sur la demande, au moyen de la tarification, de la conservation, de la récupération et du recyclage des eaux usées, de façon à réduire la demande d'eau et à diminuer la pollution; UN إدارة الموارد المائية والبيئية، بما في ذلك تعديل الطلب عن طريق تسعير المياه، وحفظها وإصلاحها وإعادة استخدام مياه الصرف مما يقلل من الطلب على المياه العذبة والتلوث؛
    En tant qu'organisation de services, l'UNOPS doit bien appréhender les coûts et leur mode d'affectation aux projets pour pouvoir procéder à la tarification de ses services. UN وباعتبار المكتب جهة تقدم الخدمات، فإن إدراك التكاليف والدقة في توزيعها على المشاريع أمر أساسي لتسعير العمل.
    La mobilisation de ressources intérieures aux fins du développement de l'irrigation s'est avérée difficile en raison des politiques inadéquates de tarification de l'eau. UN 60 - وثبت أن من العسير تعبئة الموارد المحلية لأغراض تنمية الري، وذلك بسبب عدم وجود سياسات مناسبة لتسعير المياه.
    Adoption/révision récente de lois et de règlements concernant la tarification de l'énergie, les limites d'émission et les mesures fiscales UN تم حديثا وضع/مراجعة قوانين ونظم تتعلق بتسعير الطاقة، والحدود المسموح بها للانبعاثات، والتدابير الضريبية.
    En ce qui concerne l'eau, les politiques de gestion de la demande comportent la tarification de l'eau, l'amélioration de l'efficacité du système de gestion de l'eau sur exploitation et, le cas échéant, le développement des marchés de l'eau. UN وتشمل سياسات إدارة الطلب على المياه تسعير المورد، وزيادة كفاءة نظم استعمال المياه في المزارع، وتنمية أسواق المياه عند اﻹمكان.
    :: Pratiquant des stratégies de mobilisation des ressources novatrices et favorables aux pauvres, notamment l'application de politiques efficaces de tarification de l'eau, la facturation des services pour les écosystèmes, la conclusion de partenariats, en particulier avec le secteur privé, donnant la priorité aux besoins des nécessiteux; UN :: انتهاج استراتيجيات ذات طبيعة مبتكرة وتعمل على حشد الموارد لصالح الفقراء، بما في ذلك تنفيذ سياسات تسعير للمياه تتسم بالكفاءة، وفرض رسوم على خدمات النظم الإيكولوجية، وإقامة الشراكات، بما في ذلك مع القطاع الخاص، التي تعطي أولوية لاحتياجات الفقراء؛
    L'expérience a montré qu'il fallait à la fois adopter une tarification de l'eau qui permette un meilleur recouvrement des coûts et améliorer les mécanismes de gestion de l'eau et de gouvernance. UN وتشير التجربة إلى الحاجة إلى زيادة تطبيق نظم استرداد التكلفة في تسعير المياه، مدعومة بتحسين آليات الإدارة والحكم فيما يتعلق بالمياه.
    Cela exige, notamment, que l'on tienne compte, dans la tarification de l'énergie, d'effets externes tels que la dégradation de l'environnement, et que l'on utilise des subventions pour diminuer le coût initial des nouvelles techniques afin de les rendre plus concurrentielles. UN ويتطلب ذلك، فيما يتطلب، إدخال تكاليف المؤثرات الخارجية، مثل التدهور البيئي، في تسعير الطاقة، واستخدام الإعانات لتقليص التكلفة الأولية للتكنولوجيات الجديدة من أجل إكسابها قدرة أكبر على المنافسة.
    Puisqu'une amélioration de ce rendement dépendait en grande partie d'une juste tarification de l'eau, on a jugé que la transformation des sociétés de distribution d'eau en sociétés commerciales, assortie d'une réforme des tarifs, constituait une option intéressante. UN ولأن رفع كفاءة استخدام المياه يتوقف إلى حد كبير على تسعير مناسب للمياه، فقد اعتبر إضفاء الطابع التجاري على شركات المياه، بما في ذلك تنقيح أنظمة التعريفات، أحد البدائل المهمة.
    Connaître cette valeur et les répercussions de la tarification de l'eau pour différentes parties prenantes peut être un élément d'information important pour obliger à modifier la gestion des ressources en eau. UN فمعرفة قيمة الماء وآثار تسعير الماء في مختلف أصحاب المصلحة يمكن أن يكون بمثابة معلومة هامة لفرض تغييرات في إدارة موارد المياه.
    Des changements de comportement seront également indispensables, de même qu'une modification des politiques et des mesures d'incitation actuellement en place, s'agissant par exemple de la tarification de l'eau et de la gestion et de l'utilisation durables de cette ressource. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تتغير المواقف، وكذلك السياسات ونظم الحوافز السارية؛ مثل تسعير المياه وإدارة المياه واستخدامها بشكل مستدام.
    L'emploi très répandu d'infrastructures satellitaires faisant appel à des microstations indique qu'il y a des problèmes dans l'organisation ou la tarification de l'offre d'infrastructure terrestre. UN والاستخدام الواسع النطاق للبنية الأساسية الساتلية ذات الفتحات الطرفية الصغيرة جداً هو مؤشر على وجود مشاكل في تنظيم أو تسعير إمدادات البنية الأساسية المادية الأرضية.
    63. La tarification de l'énergie et du carbone doit continuer de faire l'objet de réformes, dans tous les pays, de façon à tenir compte du coût réel des changements climatiques. UN 63- لا بد من مواصلة إصلاح تسعير الطاقة والكربون في جميع البلدان، بما يعكس التكلفة الحقيقة لتغير المناخ.
    B. tarification de l’énergie dans les zones rurales UN باء - تسعير الطاقة في المناطق الريفية
    En outre, il convient d'employer avec précaution les instruments économiques. Par exemple, les politiques de tarification de l'eau et de paiement des écoservices peuvent contrecarrer les efforts de réduction de la pauvreté du fait de leurs conséquences sur l'accès aux ressources et des conflits qu'elles peuvent engendrer. UN وينبغي توخي الحذر فيما يتعلق باستخدام الأدوات الاقتصادية: فقد يكون لتسعير المياه والمبالغ المدفوعة مقابل خدمات النظم الإيكولوجية أثر سلبي على جهود الحد من الفقر بسبب أثرها في إمكانية الوصول إلى الموارد واحتمال التضارب، وينبغي أن تكون هذه الخطط مدعومة بالدراسات العلمية.
    L'élaboration en cours en Afrique du Sud de la Stratégie nationale relative aux ressources en eau et d'une stratégie de tarification de l'eau constitue une véritable occasion d'intégrer les approches écosystémiques aux principales politiques nationales. UN وتوفر الاستراتيجية الوطنية للموارد المائية، إلى جانب استراتيجية لتسعير المياه يجري وضعها حالياً في جنوب أفريقيا، فرصة كبيرة لتعميم مراعاة النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في عملية سياساتية وطنية رئيسية.
    9. Tout en tenant compte des besoins de différentes catégories de la société, en particulier les pauvres, la Conférence conseille aux pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord de s'efforcer d'instaurer des systèmes de tarification de l'énergie qui favorisent la justice sociale, le développement économique et la protection du climat; UN 9 - يشير المؤتمر على بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا - مع مراعاة احتياجات مختلف الفئات الاجتماعية وبخاصة الفقراء - بالعمل على وضع نُظم لتسعير الطاقة تحقق العدالة الاجتماعية وتستحثّ التطور الاقتصادي وحماية المناخ؛
    En outre, des réformes macro-économiques inadéquates, notamment en ce qui concerne la tarification de l’eau, ont très souvent été à l’encontre de l’effet incitatif des redevances de pollution. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم كفاية اﻹصلاحات الاقتصادية الكلية، ولا سيما فيما يتعلق بتسعير المياه، أدى في أحيان كثيرة جدا إلى إلغاء اﻵثار الحفزية للضرائب على التلويث.
    24. Un autre aspect de la tarification de l'énergie concernait les subventions. UN 24- وثمة قضية أخرى تتعلق بتسعير الطاقة هي الدعم الحكومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد