ويكيبيديا

    "taux d'application des recommandations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدل تنفيذ التوصيات
        
    • معدل تنفيذ توصيات
        
    • معدل التنفيذ
        
    • معدل الامتثال للتوصيات
        
    • معدلات تنفيذ توصيات
        
    • معدل تنفيذها
        
    • بمعدل تنفيذ التوصيات
        
    • نسبة الامتثال العام لتوصيات
        
    • معدلات تنفيذ التوصيات
        
    • معدل تنفيذ توصياته
        
    • في مستوى التنفيذ
        
    • معدلات تنفيذ هذه التوصيات
        
    taux d'application des recommandations formulées dans le cadre d'un audit interne UN معدل تنفيذ التوصيات المتراكمة للمراجعة الداخلية للحسابات
    Le taux d'application des recommandations formulées par le Comité a par conséquent baissé. UN ويمثل ذلك انخفاضا في معدل تنفيذ التوصيات.
    À ce propos, le Comité consultatif a constaté une amélioration du taux d'application des recommandations de l'organe de contrôle. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة تحسنا في معدل تنفيذ توصيات تلك الهيئات.
    Il y a là une amélioration par rapport aux taux d'application des recommandations formulées pour 2009, dont 13 % seulement avaient été appliquées en totalité. UN ويمثل هذا تحسنا في معدل التنفيذ منذ عام 2009 حينما لم تنفذ سوى نسبة 13 في المائة.
    Le taux d'application des recommandations formulées par le Service d'inspection du Bureau de l'Inspecteur général est resté élevé (84 %). UN وبقي معدل الامتثال للتوصيات المقدمة من دائرة التفتيش التابعة لمكتب المفتش العام مرتفعاً، عند مستوى 84 في المائة.
    Il fournit les taux d'application des recommandations d'audit. UN وقدم معلومات عن معدلات تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    On trouvera en annexe au présent rapport des précisions sur l'état d'avancement de l'application de ces recommandations. On notera que le taux d'application des recommandations s'est amélioré. UN وترد في مرفق هذا التقرير معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ هذه التوصيات، تبين حصول تحسن في معدل تنفيذها.
    On constate donc une amélioration du taux d'application des recommandations. UN ولذلك فقد طرأ تحسن على معدل تنفيذ التوصيات.
    Le taux d'application des recommandations capitales n'est que de 46 %. UN وبلغ معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية 46 في المائة.
    La figure 2 donne le taux d'application des recommandations jugées capitales présentées au cours de la période considérée. UN ويبين الشكل 2 معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية الصادرة.
    Simplifié, le nouveau système de suivi commence à porter ses fruits, le taux d'application des recommandations étant encourageant. UN وقد بدأ النظام الجديد والمبسط للإبلاغ عن المتابعة يثمر وأصبح معدل تنفيذ التوصيات مشجعا.
    taux d'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, avant le début de l'exercice biennal UN معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترات السنتين السابقة
    Il prend acte de l'augmentation du taux d'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes portant sur la période considérée ainsi que des améliorations concernant le suivi de leur mise en œuvre. UN وتلاحظ اللجنة زيادة معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة قيد الاستعراض، وكذلك التحسن الذي تم في رصد التنفيذ.
    ii) Augmentation du taux d'application des recommandations formulées par les organes de contrôle à l'intention du Secrétariat UN ' 2` زيادة معدل تنفيذ توصيات هيئات الرقابة إلى الأمانة العامة
    Dans ces conditions, ni le taux d'application des recommandations ni la volonté de l'ONUDC d'y donner suite ne préoccupe le Comité. UN ولذلك، ليس لدى المجلس بوجه عام أية مخاوف بشأن معدل التنفيذ ولا إزاء الاستجابة الإيجابية من المكتب.
    Le Comité juge la situation satisfaisante, tout en estimant que le CCI devrait rechercher les moyens d'améliorer le taux d'application des recommandations. UN ويعرب المجلس عن ارتياحه بصورة عامة لكنه يعتبر أن مركز التجارة الدولية بحاجة إلى النظر في كيفية تحسين معدل التنفيذ.
    3.1 Amélioration du taux d'application des recommandations issues des visites d'aide à la sécurité aérienne dans les missions UN 3-1 زيادة معدل الامتثال للتوصيات المنبثقة عن الزيارات التي تنظم إلى البعثات لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران
    Le tableau ci-dessus montre que des progrès sont faits quant aux taux d'application des recommandations du CCC en matière d'audit. UN 12 - يشير الجدول الوارد أعلاه إلى أن ثمة تقدم يُحرز في معدلات تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    On trouvera en annexe au présent rapport des précisions sur l'état d'avancement de l'application de ces recommandations. On notera que le taux d'application des recommandations s'est amélioré. UN وترد في مرفق هذا التقرير معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ هذه التوصيات، تبين حصول تحسن في معدل تنفيذها.
    Le BSCI continuera dans ses prochains rapports annuels à donner des informations sur le taux d'application des recommandations capitales. UN وسيستمر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير المعلومات المتعلقة بمعدل تنفيذ التوصيات الجوهرية ضمن التقارير السنوية المقبلة.
    Le taux d'application des recommandations d'audit est dans l'ensemble très élevé. UN 86- وقال إن نسبة الامتثال العام لتوصيات مراجعة الحسابات جد مرتفعة.
    L'intérêt accru porté à la question du contrôle a entraîné une hausse des taux d'application des recommandations au Secrétariat. UN كذلك، أدى الاهتمام المتزايد بقضايا الرقابة إلى ظهور اتجاه إيجابي من حيث معدلات تنفيذ التوصيات في الأمانة العامة.
    Le Comité constate un recul du taux d'application des recommandations par rapport à l'année précédente, au cours de laquelle 71 % des 28 recommandations formulées avaient été intégralement appliquées. UN ويلاحظ المجلس حدوث انخفاض في معدل تنفيذ توصياته بالمقارنة مع العام السابق، حيث قُدمت 28 توصية نُفذ 71 في المائة منها بالكامل.
    Les mêmes délégations ont noté que des difficultés d'ordre financier avaient été avancées pour expliquer le faible taux d'application des recommandations. UN وأشارت الوفـــود نفسها إلى أن القيود المالية قـــد ذكـــرت على أنها السبب لذلك الانخفاض في مستوى التنفيذ.
    L'intérêt accru porté à la question du contrôle et au suivi des recommandations a entraîné une hausse des taux d'application des recommandations au Secrétariat, un phénomène positif noté par les organes de contrôle. UN 22 - وأدت زيادة الاهتمام بمسائل الرقابة ورصد التوصيات إلى ظهور اتجاه إيجابي في معدلات تنفيذ هذه التوصيات على مستوى الأمانة العامة، وهو اتجاه لاحظته هيئات الرقابة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد