57. Le Comité note avec satisfaction que les taux d'infection par le VIH ont chuté sensiblement dans l'État partie. | UN | 57- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الانخفاض الكبير الذي شهدته معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري في الدولة الطرف. |
Dans de nombreuses prisons, le taux d'infection par le VIH est plusieurs fois plus élevé que dans la communauté majoritaire. | UN | وفي الكثير من السجون، يلاحظ أن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية هي أعلى بعدة مرات عما هي في المجتمع عموما. |
Mme Arocha Dominguez demande quels sont les taux d'infection par le VIH/sida chez les femmes et les hommes. | UN | 18 - السيدة أروتشا دومنغيز: سألت عن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الرجال والنساء. |
Le taux d'infection par le VIH/sida en PNG est le plus élevé de la région des îles du Pacifique. | UN | معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة هو الأعلى في منطقة جزر المحيط الهادئ. |
En ce qui concerne mon pays, le Burundi, il faut d'abord souligner que le taux d'infection par le VIH/sida a atteint un niveau très alarmant. | UN | وفي ما يتعلق بصفة خاصة ببلدي بوروندي، ينبغي التأكيد أولا على أن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب بلغ حدا ينذر بخطر كبير. |
8. taux d'infection par le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles 11 | UN | 8- معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى.. 12 |
taux d'infection par le VIH/sida et d'autres maladies transmissibles | UN | معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى |
Pour ce qui est de l'OMD no 5, les taux d'infection par le VIH/sida restent relativement faibles, tandis que le paludisme reste la principale cause de décès. | UN | أما فيما يتعلق بالهدف 6، فقد كانت معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أقل نسبيا في حين ظلت الملاريا السبب الرئيسي في حالات الوفاة. |
taux d'infection par le VIH/sida et les principales maladies transmissibles; | UN | معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض السارية الرئيسية |
D'une façon générale, les pays ayant obtenu des succès dans ce domaine sont caractérisés par une croissance économique plus rapide, un accroissement de la population plus lent, des taux d'infection par le VIH inférieurs et une meilleure place au classement des pays selon l'indice du développement humain. | UN | ولاحظت، بصورة عامة، أن البلدان التي نجحت تميزت بزيادة سرعة النمو الاقتصادي وبطء النمو السكاني، وانخفاض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وارتفاع ترتيب مؤشر التنمية البشرية فيها. |
taux d'infection par le VIH/sida; | UN | معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز |
Les taux d'infection par le VIH/sida augmentent notamment en raison de la recrudescence des sévices sexuels. | UN | وتزداد معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بسبب الاعتداءات الجنسية المتزايدة، وغيرها من الأسباب. |
taux d'infection par le VIH/sida; | UN | معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز |
Les taux d'infection par VIH/sida sont trois fois moins élevés parmi les femmes que parmi les hommes. | UN | وتقِل معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ثلاث مرات بين النساء عنها بين الرجال. |
Le taux d'infection par le HIV est de 0,2 %. | UN | وبلغ معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية 0.2 في المائة. |
Le taux d'infection par le VIH chez les femmes a augmenté très fortement depuis le début de l'épidémie. | UN | ولقد ارتفع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري عند النساء ارتفاعاً شديداً منذ بداية انتشار هذا الوباء. |
Le taux d'infection par le VIH chez les femmes enceintes avait triplé de 2001 à 2005, passant de 0,5 % à 1,5 %. | UN | وتضاعفت نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ثلاث مرات من 0.5 في المائة إلى 1.5 في المائة بين عامي 2001 و 2005. |
La Thaïlande est parmi le nombre croissant de pays qui ont réduit le taux d'infection par le VIH grâce à des programmes de prévention efficaces. | UN | وتايلند بلد من عدد متزايد من البلدان التي خفضت معدلات العدوى بالفيروس من خلال برامج الوقاية الفعالة. |
taux d'infection par le VIH/sida et principales maladies infectieuses | UN | معدلات الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المُعدية الرئيسية |
Parmi les hommes ayant des relations homosexuelles, les programmes de prévention sont largement acceptés et mis en oeuvre, de sorte que les comportements à risque et le taux d'infection par le VIH ont fortement baissé depuis le milieu des années 80. | UN | وفي أوساط الرجال الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم، يجرى تقبل برامج الوقاية وتنفيذها على نحو أوسع، ونتيجة لذلك شهد السلوك الخطر ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الناجم عنه انخفاضا كبيرا منذ منتصف الثمانينات. |
Les inégalités entre les sexes persistent, comme l'indiquent les différences an matière de salaires et d'accès à des postes de responsabilité et les taux d'infection par VIH. | UN | وتستمر أوجه اللامساواة بين الجنسين، كما يتبين ذلك من الفوارق في الأجور، والوصول إلى مناصب صنع القرار ومعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Bien que les données relatives aux taux d'infection par le VIH indiquent une stabilisation au cours des deux dernières années, nous continuons à suivre la situation de près. | UN | بالرغم من بقاء أنماط البيانات الخاصة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية مستقرة على مدى العامين الماضيين، إلا أن الوضع ما زال موضع مراقبة وثيقة. |
Dans cette région, le sida est devenu la principale cause de mortalité. Les taux d'infection par le VIH parmi les personnes de 15 à 49 ans ont déjà atteint ou dépassé 10 % dans 16 pays, tous situés en Afrique subsaharienne. | UN | وفي تلك المنطقة، أصبح الإيدز حاليا هو السبب الرئيسي للوفاة، بينما بلغت معدلات تفشي فيروس نقص المناعة البشرية بين من يندرجون في الفئة العمرية 15-49 سنة نسبة 10 في المائة أو تجاوزت تلك النسبة في 16 بلدا تقع جميعها في أفريقيا جنوب الصحراء. |