La situation des pays dans lesquels l'écart entre le taux d'inflation et l'évolution du taux de change est excessif pose un autre problème important. | UN | وتتعلق مشكلة هامة أخرى بالحالات التي تكون فيها الفجوة واسعة بين معدلات التضخم وأسعار الصرف. |
Jusqu'ici, les taux d'inflation et de change retenus aux fins du budget ne se sont guère écartés des taux effectivement enregistrés en cours d'exercice et il n'y a pas eu de fluctuations aigües. | UN | تظل معدلات التضخم وأسعار الصرف المستخدمة في الميزانية عموما في إطار الحدود المتوقعة عند تنفيذ الميزانية. |
Il est fâcheux que le Comité des contributions n'ait pas réussi à se mettre d'accord pour régler les cas dans lesquels la divergence entre le taux d'inflation et l'évolution du taux de change peut être jugée excessive. | UN | وأعربت عن أسفها لأن لجنة الاشتراكات لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن الحالات التي يمكن فيها اعتبار التفاوت بين معدلات التضخم وأسعار الصرف مفرطا. |
f Effet combiné des fluctuations des taux d'inflation et des taux de change. | UN | (و) تعكس أثر التضخم وتغير أسعار الصرف معا. |
Au paragraphe 96, il donne la liste des pays pour lesquels l'évolution divergente des taux d'inflation et des taux de change l'a conduit à employer d'autres taux que ceux du marché. | UN | وتسرد الفقرة 96 أسماء البلدان التي بشأنها وافقت اللجنة على الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بسبب التباينات بين معدلات التضخم وتغيرات أسعار الصرف. |
L'Actuaire-conseil a souligné que les estimations de coût seraient très sensibles aux fluctuations des taux d'inflation et des taux de change. | UN | وأكد الخبير الاكتواري الاستشاري أن تقديرات التكلفة ستكون حساسة جدا لتغير معدلات التضخم وتقلبات العملة. |
Le taux d'inflation et le taux de change sont tous les deux restés généralement stables. | UN | وقد بقي معدل التضخم وسعر الصرف مستقرين بوجه عام. |
Leur validité dépend donc de la fiabilité des hypothèses concernant les taux d'inflation et les taux de change. | UN | وتتوقف دقتها لذلك على موثوقية الافتراضات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف. |
Les rapports font apparaître les ajustements à effectuer à la fin de la première année de l'exercice biennal du fait des variations des taux d'inflation et des taux de change, ainsi que des coûts standard et des taux de vacance de postes retenus pour le calcul des crédits initialement ouverts. | UN | فقالت إن التقارير تحدد التسويات المطلوبة في نهاية السنة الأولى من فترة السنتين نتيجة للاختلافات في معدلات التضخم وأسعار الصرف، والتكاليف القياسية ومعدلات الشواغر المفترضة في حساب الاعتمادات الأصلية. |
En premier lieu, les ajustements résultant des variations des taux d'inflation et des taux de change, et les ajustements des coûts standard pouvaient prendre une ampleur telle qu'il était pratiquement impossible de prévoir en début d'exercice biennal à quel niveau s'établirait le montant des dépenses. | UN | أولا، أن ضخامة حجم التسويات الناجمة عن التغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية تجعل من المستحيل عمليا التنبؤ منذ البداية بمستوى النفقات في أي فترة من فترات السنتين. |
Modération des taux d'inflation et d'intérêt | UN | :: اعتدال معدلات التضخم وأسعار الفائدة. |
Il renseigne sur les ajustements à apporter au budget consolidé comme suite aux changements touchant les taux d'inflation et de change, les coûts salariaux standard et d'autres dépenses. | UN | وتُقدَّم معلوماتٌ عن التسويات المطلوب إدخالها على الميزانية المدمجة نتيجة التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتكاليف المرتبات القياسية وغيرها من الاحتياجات. |
1. Le premier rapport sur l'exécution du budget-programme, qui est présenté pendant la première année de l'exercice biennal, a principalement pour objet de faire apparaître les ajustements requis par suite des fluctuations des taux d'inflation et des taux de change, ainsi que les modifications apportées aux coûts standard utilisés pour calculer le montant initial des crédits à ouvrir. | UN | ١ - الهدف اﻷساسي لتقرير اﻷداء اﻷول الذي يقدم في السنة اﻷولى من فترة السنتين هو تحديد التعديلات اللازمة نتيجة للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المفترضة في حساب الاعتمادات اﻷولية. |
61. Les procédures budgétaires du HCR ne permettent pas de recalculer les taux d'inflation et les taux de change dans les budgets des bureaux extérieurs. | UN | ١٦ - وإجراءات وضع الميزانية التي تتبعها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا تكفل إعادة حساب التكاليف لمراعاة معدلات التضخم وأسعار الصرف فيما يتعلق بميزانيات المكاتب الميدانية. |
59. L'Administration a informé le Comité qu'elle ne voyait guère l'avantage de chercher à analyser et calculer des paramètres budgétaires, y compris les taux d'inflation et de change, compte tenu des ressources supplémentaires que cela supposait. | UN | ٥٩ - وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنها ترى أن من اﻷمور المحدودة القيمة محاولة تحليل بارامترات الميزانية والتنبؤ بها، بما في ذلك معدلات التضخم وأسعار الصرف، بالنظر إلى الموارد اﻹضافية اللازمة. |
Le Comité estime que les corrélations entre les taux d'inflation et les taux de change et les dépenses de personnel, connues par les paramètres intermédiaires que sont les coefficients d'ajustement de l'indemnité de poste et de l'indemnité de cherté de vie, sont au mieux une approximation et ne peuvent se substituer au niveau réel des dépenses. | UN | ويعتبر المجلس أن الارتباط القائم بين معدلات التضخم وأسعار الصرف وتكاليف الموظفين من خلال البارامترات الوسيطة لمعاملات تسوية مقر العمل وتسويات غلاء المعيشة، هو على أحسن اﻷحوال تقدير تقريبي لا يمكن أن يحل محل الاتجاهات الفعلية للنفقات. |
59. L'Administration a informé le Comité qu'elle ne voyait guère l'avantage de chercher à analyser et calculer des paramètres budgétaires, y compris les taux d'inflation et de change, compte tenu des ressources supplémentaires que cela supposait. | UN | ٥٩ - وأبلغت اﻹدارة المجلس بأنها ترى أن من اﻷمور المحدودة القيمة محاولة تحليل بارامترات الميزانية والتنبؤ بها، بما في ذلك معدلات التضخم وأسعار الصرف، بالنظر إلى الموارد اﻹضافية اللازمة. |
1. Le premier rapport sur l'exécution du budget-programme, qui est présenté pendant la première année de l'exercice biennal, a principalement pour objet de faire apparaître les ajustements requis par suite des fluctuations des taux d'inflation et des taux de change, ainsi que les modifications apportées aux coûts standard utilisés pour calculer le montant initial des crédits à ouvrir. | UN | ١ - الهدف اﻷساسي لتقرير اﻷداء اﻷول، الذي يقدم في السنة اﻷولى من فترة السنتين، هو تحديد التعديلات اللازمة نتيجة للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المفترضة في حساب الاعتمادات اﻷولية. |
f Effet combiné des fluctuations des taux d'inflation et des taux de change. | UN | (و) تعكس أثر التضخم وتغير أسعار الصرف معا. |
c Effets combinés des fluctuations des taux d'inflation et des taux de change. | UN | )ج( أثر التضخم وتغير أسعار الصرف معا. |
269. La rémunération nette (traitement de base plus ajustement) des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est établie en dollars des États-Unis et varie selon les lieux d'affectation parce que l'indemnité de poste applicable peut augmenter ou diminuer en fonction des taux d'inflation et des fluctuations des taux de change. | UN | ٢٦٩ - بالنسبة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، يتحدد صافي اﻷجر )صافي المرتب اﻷساسي مضافا إليه تسوية مقر العمل( بدولارات الولايات المتحدة ويتفاوت حسب مراكز العمل، ﻷن مبالغ تسوية مقر العمل السارية في كل مركز عمل يمكن أن تزيد أو تنقص حسب معدلات التضخم وتغيرات أسعار الصرف. |
Les taux d'intérêt sont restés à des niveaux encore élevés si on les compare au taux d'inflation et si l'on tient compte des fluctuations minimes du taux de change. | UN | وحافظت معدلات الفائدة على مستويات تعد أكثر ارتفاعا مما كانت عليه مقارنة بمعدلات التضخم وتقلبات سعر الصرف الطفيفة. |
Aussi l'Institut appelle-t-il l'attention de l'Assemblée générale sur les questions de l'application des taux d'inflation et taux de change à cette subvention afin qu'il puisse prendre à sa charge, tout au moins, les traitements de ses principaux fonctionnaires. | UN | ومن ثم يسترعي المعهد انتباه الجمعية العامة لمسألتي تطبيق معدلات التضخم وسعر الصرف على المنحة، لكي يتمكن على الأقل من الوفاء بمدفوعات مرتبات موظفيه الأساسيين. |
On se rappellera qu'au paragraphe 27 de sa résolution 66/246, l'Assemblée générale a décidé de renvoyer au stade de l'examen du premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2012-2013 la question de l'actualisation des coûts liés aux postes en fonction des taux d'inflation et de change. | UN | 15 - تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة قررت، في الفقرة 27 من قرارها 66/246، تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بالوظائف على ضوء التوقعات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف إلى حين النظر في تقرير الأداء الأول عن ميزانية فترة السنتين 2012-2013. |