Les taux d'inscription dans les établissements d'enseignement primaire ont commencé à augmenter rapidement. | UN | وقد بدأت معدلات القيد في التعليم الابتدائي تزداد بسرعة. |
Avant la crise, les taux d'inscription dans le primaire augmentaient plus vite que sur tout autre continent. | UN | وقبل الأزمة كانت معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية ترتفع على نحو أسرع من أي قارة أخرى. |
Le taux d'inscription, tous niveaux d'éducation confondus, qui, en pourcentage de la population totale du groupe d'âge des 6 à 23 ans, avait atteint 39 % en 1980, était retombé à 35 % en 1990. | UN | وكنسبة مئوية من مجموع السكان في الفئة العمرية من ٦ إلى ٢٣، بلغ معدل الالتحاق بجميع مراحل التعليم ٣٩ في المائة في عام ١٩٨٠، وهبط إلى ٣٥ في المائة بحلول عام ١٩٩٠. |
L'éducation des femmes en Afrique s'est traduite par une augmentation du taux d'inscription des filles dans l'enseignement. | UN | وقد تجسد انخراط النساء في التعليم بأفريقيا في ارتفاع معدل التحاق الفتيات بالمؤسسات التعليمية. |
Les taux d'inscription dans le secondaire et le supérieur restent à améliorer. | UN | ويلزم تحسين معدلات الالتحاق بالتعليم الثانوي والجامعي. |
Il s'inquiète également de la baisse constante du taux d'inscription scolaire enregistrée depuis 2007. | UN | وممّا أثار قلق اللجنة أن نسبة الالتحاق بالمدارس في غزة في انخفاض مطّرد منذ عام 2007. |
taux d'inscription brut dans l'enseignement obligatoire, % | UN | معدل القيد الإجمالي في نظام التعليم الإلزامي، نسبة مئوية |
taux d'inscription : Clarence Fitzroy Bryant College | UN | نسبة التسجيل: كلية كلارينس فيتسروي براينت |
Augmenter le taux d'inscription dans tous les cycles d'enseignement. | UN | رفع معدلات القيد في جميع المراحل التعليمية. |
taux d'inscription dans les enseignements primaire et secondaire | UN | معدلات القيد في التعليم الابتدائي والثانوي |
Les taux d'inscription nets dans l'enseignement primaire montrent que 44 % des filles n'y ont pas accès. | UN | وتشير معدلات التسجيل الصافية إلى أن 44 في المائة من الفتيات محرومات من التعليم الابتدائي. |
L'objectif était d'améliorer l'état nutritionnel des enfants d'âge scolaire, d'accroître les taux d'inscription et de fréquentation scolaires. | UN | وهدف البرنامج هو تعزيز حالة تغذية اﻷطفال في سن المدرسة، وزيادة معدلات التسجيل وتحسين الحضور. |
En conséquence, le taux d'inscription à l'école primaire est désormais proche de 100 %. | UN | ونتيجة لذلك، وصل معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية إلى 100 في المائة تقريبا. |
Comme nous l'avons évoqué précédemment, le taux d'inscription des jeunes filles est plusieurs fois supérieur à celui des jeunes hommes. | UN | وكما ذكرنا سابقاً فإن معدل التحاق الإناث أضعاف معدل التحاق الذكور في التعليم العالي. |
Les taux d'inscription dans le primaire et d'achèvement du cycle primaire s'améliorent. | UN | وتتحسن معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي وإتمامه. |
En dépit de cette mesure, de grandes disparités continuent à exister entre filles et garçons pour ce qui est du taux d'inscription dans les écoles et la durée des études. | UN | وعلى الرغم من هذا اﻹجراء، لا تزال ثمة فوارق كبيرة بين اﻷولاد والبنات في نسبة الالتحاق بالمدارس وإكمال الدراسة. |
Le taux d'inscription dans l'enseignement primaire pour la période 2006-2010 se situait entre 92 et 94 % pour les garçons et 91 et 93 % pour les filles; | UN | بلغت نسبة معدل القيد الصافي في التعليم الابتدائي خلال الفترة 2006 و2010 بين نحو 92 بالمائة و94 بالمائة للذكور وبين 91 بالمائة و93 بالمائة للإناث؛ |
Le taux d'inscription dans les établissements d'études supérieures s'élève à 15 %, contre 85 % dans les universités. | UN | غير أن نسبة التسجيل عبارة عن 15 في المائة في المعاهد العليا و85 في المائة في الجامعات. |
En 1990, le taux d'inscription net dans l'enseignement primaire était de 54,2 % pour la Tanzanie continentale et de 50,9 % pour Zanzibar. | UN | ففي عام 1990 بلغت نسبة القيد الصافية في المدارس الابتدائية 54.2 في المائة في البر التنـزاني و 50.9 في المائة في زنجبار. |
Le taux d'inscription des filles a augmenté dans plus de 20 pays. | UN | وأُبلغ عن حدوث زيادة في معدل تسجيل البنات في أكثر من 20 بلدا. |
Les taux d'inscription des femmes ont augmenté plus vite que ceux des hommes pendant la période de mise en œuvre de la Stratégie. | UN | وتوصل التقييم إلى أن معدلات التحاق المرأة خلال فترة الاستراتيجية قد ازدادت بوتيرة أسرع من ازدياد معدلات التحاق الرجل. |
Nous avons enregistré des succès dans de nombreux domaines, notamment l'élimination de la pauvreté, le taux d'inscription dans l'enseignement primaire, l'espérance de vie et l'éradication de maladies contagieuses, dont le paludisme. | UN | وقد سجلنا تحقيق نجاحات في العديد من المناطق، بما في ذلك القضاء على الفقر، والتسجيل في المدارس الابتدائية، والأعمار المتوقعة، والقضاء على الأمراض المعدية، بما فيها الملاريا. |
Après deux décennies de combats en Afghanistan, le taux d'inscription des filles à l'école primaire n'était plus que de 8 %. | UN | فبعد أكثر من عقدين من الاقتتال انخفضت نسبة التحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية في أفغانستان إلى 8 في المائة. |
Dans l'ensemble du système, le taux d'inscription des filles est le même que celui des garçons et tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines les taux de scolarisation sont les mêmes. | UN | كما أن البنات والصبيان متساوون في الاشتراك في النظام التعليمي، وهناك نسبة تسجيل مماثلة في المنطقتين الريفية والحضرية. |
Le nombre de centres d'inscription actuellement ouverts est trop réduit pour que le taux d'inscription fixé comme objectif puisse être atteint. | UN | فعدد مراكز التسجيل المفتوحة حاليا ضئيل بحيث لا يحقق معدل التسجيل المراد. |