En 2009, le taux d'utilisation du centre de conférence était toujours de 76 %. | UN | وفي عام 2009، لم يبارح معدل استخدام مركز المؤتمرات 76 في المائة. |
Il considère que le taux d'utilisation du centre de conférence de la Commission économique pour l'Afrique pourrait être amélioré, en dépit de la concurrence d'autres centres situés à Addis-Abeba ou dans la région. | UN | وأعرب عن اقتناع المجموعة بإمكانية تحسين معدل استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، على الرغم من المنافسة المتوقعة من المرافق الأخرى في أديس أبابا أو المنطقة. |
En 2010, le taux d'utilisation du centre de conférence était tombé à 70 %, essentiellement en raison de la compétitivité accrue du marché local et régional. | UN | ويُذكر إنه في عام 2010، انخفض معدل استخدام مركز المؤتمرات إلى 70 في المائة، مما يرجع، في المقام الأول، إلى ازدياد التنافس في السوقين المحلية والإقليمية. |
28. M. Sach (Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget) précise que le taux d'utilisation du centre de conférence correspond aux besoins de la Commission. | UN | ٢٨ - السيد ساك )مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية(: قال إن معدل استخدام مركز المؤتمرات يعكس احتياجات اللجنة. |
Le Groupe demeure convaincu qu'une stratégie de commercialisation plus novatrice et vigoureuse permettrait d'améliorer le taux d'utilisation du centre. | UN | ومع ذلك، فإن المجموعة لا تزال مقتنعة بأن من شأن اتباع سياسة تسويق أكثر ابتكارا واستباقية أن يحسن معدل استخدام المركز. |
La délégation éthiopienne estime que l'ONU n'a pas encore exploité tous les moyens d'augmenter le taux d'utilisation du centre, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 64/230. | UN | وأعرب المتحدث عن رأي وفده في أن الأمم المتحدة لم تستنفد بعد جميع الخيارات من أجل رفع معدل استخدام مركز المؤتمرات، حسبما يدعو إليه قرار الجمعية العامة 64/230. |
La délégation kenyane note avec satisfaction que grâce à un effort de marketing innovant, le taux d'utilisation du centre de conférence d'Addis-Abeba est passé à 76 %. | UN | 98 - وأضافت أن وفدها يلاحظ مع الارتياح أن معدل استخدام مركز المؤتمرات في أديس أبابا قد ارتفع إلى 76 في المائة بفضل جهود التسويق المبتكرة. |
13. Note avec préoccupation la baisse du taux d'utilisation du centre de conférence de la Commission économique pour l'Afrique et constate à cet égard que la Commission continue d'organiser des campagnes de promotion ; | UN | 13 - تلاحظ مع القلق انخفاض معدل استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، وتنوه بالجهود التي تواصل اللجنة بذلها بغرض الترويج والمبادرات التي تواصل اتخاذها في هذا الصدد؛ |
La délégation éthiopienne demande au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences de continuer, en collaboration avec la CEA, d'étudier tous les moyens d'améliorer le taux d'utilisation du centre et de maintenir sa compétitivité, étant convaincue qu'on n'a pas épuisé toutes les possibilités. | UN | وأضاف أن وفده يدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى أن تواصل، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، استكشاف جميع الخيارات المتاحة لرفع معدل استخدام مركز المؤتمرات وكفالة قدرته على المنافسة، نظرا إلى قناعة الوفد بأن هذه الخيارات لم تستنفد بعد. |
27. Le faible taux d'utilisation du centre de conférence de la Commission économique pour l'Afrique a été imputé à la concurrence que posent d'autres installations de conférence dans la région. | UN | 27 - وأوضح أن انخفاض معدل استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يعزو إلى المنافسة التي تشكلها مرافق المؤتمرات الأخرى في المنطقة. |
Diverses délégations se sont félicitées de l'augmentation du taux d'utilisation du centre de conférences de la CEA et d'aucunes ont aussi fait remarquer qu'il fallait prendre en considération les différentes méthodes utilisées pour calculer ce taux. | UN | 31 - أُعرب عن الارتياح لتحسن معدل استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، كما أُشير إلى أنه ينبغي أخذ الاختلافات في المنهجية المستخدمة لاحتساب ذلك المعدل في الاعتبار. |
Les délégations ont fait part de leur satisfaction devant la nette amélioration du taux d'utilisation du centre de conférences de la Commission économique pour l'Afrique et exprimé l'espoir que cette évolution positive se poursuivra. | UN | 40 - أعربت الوفود عن الارتياح للتحسن الكبير في معدل استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وعن الأمل في استمرار هذا الاتجاه الإيجابي. |
Le taux d'utilisation du centre de conférences d'Addis-Abeba a augmenté par rapport à l'année précédente, en dépit d'une dotation en effectifs insuffisante et du manque de crédits pour financer des activités de promotion. | UN | 15 - وأضاف المتكلم أن معدل استخدام مركز المؤتمرات في أديس أبابا قد ازداد بالنسبة للفترة السابقة، ولو أن المركز ما زال يفتقر إلى الملاك الكافي والموارد المالية اللازمة لتسويق مرافقه. |
Il regrette également qu'en dépit de la stratégie de marketing qui a été menée et des appels lancés aux niveaux local et international, le taux d'utilisation du centre de conférence de la CEA a chuté de 76 % en 2009 à 62 % en 2012. | UN | 21 - وأعرب عن الأسف أيضا لأنه على الرغم من اتباع استراتيجية تسويق وتوجيه نداءات محلية ودولية، انخفض معدل استخدام مركز مؤتمرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من 76 في المائة في عام 2009 إلى 62 في المائة في عام 2012. |
Il s'inquiète de la baisse du taux d'utilisation du centre de conférence de la CEA, tout en saluant les actions conduites pour renverser cette tendance et en se déclarant convaincu qu'à la faveur des nouvelles stratégies et des améliorations apportées dans les installations du centre, le taux d'utilisation de ce centre ne manquera pas de remonter. | UN | وما زالت المجموعة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. وهي ترحب بالجهود المبذولة لعكس هذا الاتجاه وهي ما زالت مقتنعة بأن من شأن اتباع استراتيجيات مبتكرة وإجراء تحسينات مستمرة على مرافق المركز أن يحسن معدل استخدامه. |
M. Workie (Éthiopie) dit que sa délégation salue les initiatives prises par le Secrétaire général pour augmenter, grâce à des activités de marketing, le taux d'utilisation du centre de conférences de la CEA. | UN | 92 - السيد وركي (إثيوبيا): أعرب عن إشادة وفده بأنشطة الأمين العام التسويقية التي تهدف إلى رفع معدل استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
En outre, la Commission collabore avec des acteurs clefs en Éthiopie et à l'étranger dans le cadre d'une stratégie de relations publiques et de promotion pour la période 2012-2013, dont l'objectif est d'accroître sensiblement le taux d'utilisation du centre de conférence de l'ONU. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون اللجنة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في إثيوبيا وخارجها في تكثيف العلاقات العامة والاستراتيجية الترويجية للفترة 2012-2013 التي تهدف إلى تحقيق زيادة كبيرة في معدل استخدام مركز مؤتمرات الأمم المتحدة. |
Notant avec préoccupation que le taux d'utilisation du centre de conférences de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) est tombé de 76 % en 2009 à 70 % en 2010, le Comité des conférences a recommandé au Secrétaire général de continuer à étudier les moyens de l'améliorer. | UN | 4 - وكان القلق إزاء انخفاض معدل استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، من 76 في المائة في عام 2009 إلى 70 في المائة في عام 2010، قد دفع لجنة المؤتمرات إلى أن توصي بأن يواصل الأمين العام استكشاف سبل جديدة لرفع معدل الاستخدام. |
Le Comité consultatif a été informé que le taux d'utilisation du centre avait été de 63,6 % en 2012. | UN | خامسا-24 وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن معدل استخدام المركز بلغ نسبة 63.6 في المائة سنة 2012. |
Le marché local et régional de l'accueil des conférences étant de plus en plus compétitif, on ne pouvait pas raisonnablement compter que le taux d'utilisation du centre de conférence demeurerait inchangé au cours des quelques années à venir. | UN | ونظرا لاشتداد المنافسة في الأسواق المحلية والإقليمية، قد يكون استمرار التحسن في معدل استخدام المركز هدفا غير واقعي في الأعوام القليلة القادمة. |
Grâce à ces efforts, le taux d'utilisation du centre a atteint 76 % en 2008 et 2009, contre 70 % en 2007 et 60 % en 2006. | UN | ونتيجة لذلك وصل معدل استخدام المركز إلى 76 في المائة في عامي 2008 و 2009، مقارنة بنسبة 70 في المائة في عام 2007 و 60 في المائة في عام 2006. |