ويكيبيديا

    "taux de croissance économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدلات النمو الاقتصادي
        
    • معدل النمو الاقتصادي
        
    • معدلات نمو اقتصادي
        
    • معدل نمو اقتصادي
        
    • مستويات النمو الاقتصادي
        
    • من النمو الاقتصادي
        
    • بمعدل النمو الاقتصادي
        
    • نموا اقتصاديا
        
    • نمواً اقتصادياً
        
    • كان النمو الاقتصادي
        
    • معدلات نموها الاقتصادي
        
    • معدل نمو اقتصادنا
        
    • في النمو الاقتصادي
        
    • ومعدل النمو الاقتصادي
        
    • لمعدل النمو الاقتصادي
        
    Des taux de croissance économique à deux chiffres ont permis à des pays non-exportateurs de pétrole de considérablement réduire leur taux de pauvreté. UN وقد سمحت معدلات النمو الاقتصادي المقيسة برقم ثنائي للبلدان غير المصدرة للنفط أن تقلل مستويات الفقر بدرجة كبيرة.
    Pour les pays de la région, le poids de la dette est aggravé par la persistance de taux de croissance économique faibles. UN واتجه عبء الديون الواقعة على بلدان المنطقة نحو اﻷسوأ من جراء انخفاض معدلات النمو الاقتصادي على نحو مستمر.
    Les taux de croissance économique restent bien trop faibles dans de trop nombreux pays. UN فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان.
    Néanmoins, dans de nombreuses régions le fort taux de croissance économique n'a pas touché tous les segments de la population, ce qui a accentué les inégalités. UN غير أن معدل النمو الاقتصادي المرتفع في كثير من المناطق لم يشمل جميع فئات السكان وأدى إلى تفاوتات ما برح نطاقها يتسع.
    En 2005, le taux de croissance économique a atteint 5,8 %. UN وفي 2005، بلغ معدل النمو الاقتصادي 5.8 في المائة.
    L'efficacité des politiques sectorielles avait permis au pays d'avoir des taux de croissance économique parmi les plus élevés du monde. UN ومكّنت السياسات القطاعية الفعالة من تحقيق معدلات نمو اقتصادي تُعتبر من أعلى المعدلات عالمياً.
    Le problème de la dette en Afrique est aggravé par les taux de croissance économique extrêmement bas des économies du continent. UN وازدادت مشكلة المديونية في افريقيا سوءا بسبب استمرار معدلات النمو الاقتصادي المنخفضة في اقتصادات القارة.
    En outre, au cours des années 80, le taux d'accroissement démographique a dépassé le taux de croissance économique dans 32 pays africains. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن معدلات النمو السكاني في الثمانينات قد فاقت معدلات النمو الاقتصادي في ٣٢ بلدا افريقيا.
    La Vision se fixe pour objectifs (i) la scolarisation universelle et la réduction de l'analphabétisme, (ii) la croissance démographique et l'augmentation du taux de croissance économique. UN وتحدد الرؤية أهدافها فيما يلي: `1` تعميم التعليم وتخفيض نسب الأمية، `2` النمو الديمغرافي ورفع معدلات النمو الاقتصادي.
    taux de croissance économique en Afrique, par groupe de pays, 2007-2011 UN معدلات النمو الاقتصادي في أفريقيا حسب مجموعة البلدان، 2007-2011
    De forts taux de croissance économique ne se sont pas toujours traduits en une réduction de la pauvreté. UN ولم تؤد معدلات النمو الاقتصادي العالية إلى الحد من الفقر في جميع الحالات.
    taux de croissance économique des économies en développement dans la région Asie-Pacifique, 2008 à 2011 UN معدلات النمو الاقتصادي في الاقتصادات النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، 2008 إلى 2011
    Le taux de croissance économique a été de plus de 5 % pour chacune des trois dernières années. UN فقد ازداد معدل النمو الاقتصادي بما يتجاوز ٥ في المائة في كل سنة من السنوات الثلاث الماضية.
    Le taux de croissance économique dans la région, notamment en Afrique subsaharienne, reste faible. UN وظل معدل النمو الاقتصادي منخفضا في المنطقة، وخاصة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    L'accroissement de l'utilisation de l'énergie était dû à l'augmentation du taux de croissance économique des pays en développement. UN وعزيت الزيادة في استعمال الطاقة إلى ارتفاع معدل النمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    Quand ils seront réalisés, ces projets vedettes contribueront à un taux de croissance économique annuelle égal à 10 %. UN وسيسهم تنفيذ هذه المشاريع الرئيسية في تحقيق معدل النمو الاقتصادي السنوي المرغوب فيه البالغ 10 في المائة.
    Le taux de croissance économique actuel n'est que de 3,4 %, à cause de problèmes comme le chômage, la pauvreté et les disparités croissantes de revenus. UN ويبلغ معدل النمو الاقتصادي حاليا 3.4 في المائة، مما يشكل انعكاسا للمشاكل القائمة بما في ذلك البطالة والفقر والتفاوت المتزايد في الدخل.
    Inspiré par le Sommet de Copenhague, nous avons été en mesure de réaliser également un taux de croissance économique très satisfaisant. UN واستلهاما منا لمؤتمر قمة كوبنهاغن تمكَّنا أيضا من تحقيق معدلات نمو اقتصادي مرضية جدا.
    Sans un taux de croissance économique adéquat susceptible d'accroître le revenu moyen, les possibilités de redistribution sont limitées dans les pays pauvres. UN ودون تحقيق معدل نمو اقتصادي كاف لرفع مستوى متوسط الدخل، تكون فرص إعادة التوزيع محدودة في البلدان الفقيرة.
    La plupart des pays ayant enregistré un fort taux de croissance économique devraient continuer sur leur lancée en 2014. UN ومعظم البلدان التي تشهد ارتفاع مستويات النمو الاقتصادي باستمرار يرجح أن تواصل هذا النمو في عام 2014.
    De ce fait, la situation du marché du travail n'a connu qu'une légère amélioration, même dans les pays qui ont enregistré des taux de croissance économique élevés. UN ولذلك، لم يطرأ سوى تحسن طفيف على حالة سوق العمل، حتى في البلدان التي حظيت بمعدلات عالية من النمو الاقتصادي.
    Ces progrès sont remarquables étant donné le faible taux de croissance économique du Viet Nam par rapport à celui de nombreux autres pays du monde. UN والتقـدم ملحـوظ خاصـة لدى مقارنته بمعدل النمو الاقتصادي المتدني لفييت نام بالمقارنة بكثير من البلدان اﻷخرى في العالم.
    Malgré un certain ralentissement de la croissance économique dû à la crise financière asiatique, le Myanmar a connu des taux de croissance économique élevés ces dernières années. UN فعلى الرغم من بعض البطء في النمو الاقتصادي بسبب اﻷزمة المالية في آسيا، شهــدت ميانمار نموا اقتصاديا كبيرا في السنوات اﻷخيرة.
    Depuis le milieu des années 90, les pays africains enregistrent des taux de croissance économique plus élevés et plus stables. UN منذ منتصف التسعينات حققت البلدان الأفريقية نمواً اقتصادياً أعلى وأكثر استقراراً.
    Dans le même temps, les taux de croissance économique élevés, bien qu'indispensables, ne suffisent pas à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que des objectifs définis lors des conférences et sommets mondiaux tenus durant les années 90. UN وفي الوقت نفسه، إن كان النمو الاقتصادي المرتفع ضروريا فإنه غير كاف لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية والأهداف المحددة في المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة المعقودة في التسعينات.
    À cet égard, il a signalé que la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR) avait été mise en place par le FMI dix ans auparavant pour aider les pays les plus pauvres à atteindre de meilleurs taux de croissance économique. UN وفي هذا الصدد، أفاد بأن مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع للصندوق قد أنشئ منذ 10 سنوات لمساعدة بلدان العالم الأكثر فقراً في زيادة معدلات نموها الاقتصادي.
    La crise économique et financière mondiale a affecté notre taux de croissance économique sans arrêter cependant notre développement. UN لقد أثرت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على معدل نمو اقتصادنا ولكنها لم تنجح في وقف تنميتنا.
    Allonger l’espérance de vie de cinq ans peut avoir pour effet une augmentation annuelle de 0,5 % du taux de croissance économique. UN ويمكن أن تفضي زيادة العمر المتوقع خمس سنوات إلى زيادة سنوية في النمو الاقتصادي بنسبة ٠,٥ في المائة.
    Les crises financières récentes ont mis en évidence la relation étroite qui existe entre la pauvreté et le taux de croissance économique. UN ١٢ - وأثبتت اﻷزمات المالية اﻷخيرة أن العلاقة وثيقة بين الفقر ومعدل النمو الاقتصادي.
    Ce processus de libéralisation et de déréglementation est maintenant bien engagé et a stimulé notablement le taux de croissance économique. UN وعملية التحرير ورفع القيود الادارية جارية اﻵن وقد أعطت دفعة هامة لمعدل النمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد