En effet, le taux de participation de l'Afrique au commerce international demeure encore en dessous de 2 %. | UN | والواقع أن معدل مشاركة أفريقيا في التجارة الدولية لا يزال أدنى من نسبة اثنين في المائة. |
Le CCI a obtenu 58 réponses, certaines d'entre elles étant cependant incomplètes, soit un taux de participation de 35,1 %, qui a été jugé suffisamment représentatif pour que le contenu de ces réponses soit reflété dans la partie descriptive du présent rapport. | UN | وجمعت وحدة التفتيش المشتركة 58 رداً، بالرغم من أن بعضها ورد غير مكتمل، وهو ما يمثل معدل مشاركة بنسبة 35.1 في المائة، واعتُبر أن ذلك يحمل ما يكفي من التوضيحات لكي يجسَّد في هذا التقرير. |
Figure 4 taux de participation de la population active, taux de chômage, par genre | UN | الصورة رقم 4 معدل مشاركة القوة العاملة، ومعدل البطالة |
taux de participation de la main-d'œuvre âgée de 15 à 64 ans | UN | معدل المشاركة في القوة العاملة البالغة من العمر 15 إلى 64 |
Les hommes avaient un taux de participation de 68 % et les femmes de 65 %. | UN | وكان معدل المشاركة للرجال 68 في المائة بينما كان المعدل للنساء 65 في المائة. |
Actuellement, le taux de participation de la population active est inférieure à 3 % dans la plupart des pays développés et atteint rarement 5 %, ce qui est peu vu les besoins croissants en matière de recyclage. | UN | ففي الوقت الحاضر، تقل نسبة المشاركة عن ٣ في المائة من القوى العاملة في معظم الاقتصادات المتقدمة. وقليل من هذه الاقتصادات قد سجلت نسبة مشاركة تزيد على ٥ في المائة. |
Malgré l'augmentation du taux de participation de ces dernières à la population active et la réduction du fossé entre leurs salaires et ceux des hommes, il semble que les femmes soient encore victimes de ségrégation au travail. | UN | وقالت إنه رغم ازدياد معدلات مشاركة المرأة وتقلص فجوة الأجور، فلا تزال المرأة على ما يبدو ضحية التفرقة في مكان العمل. |
Au total, 116 hauts fonctionnaires s'y sont prêtés, lors du cycle de 2012, ce qui représente un taux de participation de 85,9 %. | UN | وشارك في دورة عام 2012 ما مجموعه 116 من كبار الموظفين، مما يمثل معدل مشاركة بنسبة 85.9 في المائة. |
Le taux de participation de la main-d'œuvre résidente était de 65,1 %. | UN | وبلغ معدل مشاركة القوة العاملة المقيمة 65.1 في المائة. |
Les chiffres bas du taux de participation de la population active ont pour cause par essence, la participation extrêmement faible des femmes, notamment des femmes urbaines à la main d'œuvre. | UN | وانخفاض أرقام معدل مشاركة القوة العاملة ترجع أساساً إلى الانخفاض الشديد في القوة العاملة، وخاصة النساء الحضريات. |
Depuis la sixième Conférence d'examen, nous sommes parvenus à maintenir un taux de participation de plus de 60 États par an. | UN | تمكّنا، منذ المؤتمر الاستعراضي السادس، من الحفاظ على معدل مشاركة يزيد على 60 دولة سنويا. |
En fait, le " Benchmark Corporate Environmental Survey " a été accueilli pratiquement de la même manière dans toutes les régions des grands pays d'origine, et a bénéficié d'un taux de participation de près de 30 % dans les pays en développement. | UN | والواقع أن المجلس التجاري للتنمية المستدامة يتميز بتوزيع متوازن من كل المناطق الرئيسية للبلدان اﻷصلية محافظا على معدل مشاركة من البلدان النامية يقارب ٣٠ في المائة. |
Le taux de participation de ces femmes était de 48 5 % et le taux de chômage était 9 2 % en août 2009. | UN | وكان معدل مشاركة هؤلاء النساء 48.5 في المائة ومعدل بطالتهن 9.2 في المائة في آب/أغسطس 2009. |
taux de participation de la main d'œuvre1, y compris les emplois négligeables | UN | معدل المشاركة في القوى العاملة(1)، ويشمل ذلك العمالة التي يمكن تجاهلها |
taux de participation de la main d'œuvre 20022 | UN | معدل المشاركة في القوى العاملة في عام 2002(2) |
taux de participation de la main d'œuvre 20032 | UN | معدل المشاركة في القوى العاملة في عام 2003(2) |
95. Le second tour s'est tenu le 07 novembre 2010 avec un taux de participation de 68%. | UN | 95- وأجريت الجولة الثانية في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبلغت نسبة المشاركة 68 في المائة. |
17. Cette élection a connu un taux de participation de 65,82%. | UN | 17- وبلغت نسبة المشاركة في هذه الانتخابات 65.82 في المائة. |
En Turquie, le taux de participation de la population active varie de façon significative entre les femmes et les hommes. | UN | في تركيا، يوجد تباين كبير في معدلات مشاركة القوة العاملة بين النساء والرجال. |
Sur les 15 003 inscrits, 14 224 électeurs ont pris part au scrutin; soit un taux de participation de l’ordre de 94,81 %. | UN | وشارك في الاقتراع ٤٢٢ ٤١ ناخباً من بين الناخبين المسجلين البالغ عددهم ٣٠٠ ٥١ ناخبين، أي بنسبة مشاركة قدرها ١٨,٤٩ في المائة. |