Le taux de succès a été suffisamment élevé pour ébranler la confiance des trafiquants et les inciter à éviter les ports nigérians. | UN | وبين أن معدل النجاح مرتفع إلى حد يكفي لجعل المتجرين يفقدون توازنهم ويتجنبون المرافئ النيجيرية. |
taux de succès au brevet d'études et au baccalauréat entre 1990 et 1996 Examen Brevet d'études | UN | معدل النجاح في الشهادة الابتدائية وفي البكالوريا بين عامي 1990 و1996 |
Bien entendu, le Tribunal ne reproche ni au Secrétaire général ni aux fonctionnaires de viser un taux de succès encore supérieur à tous les stades de la procédure contentieuse. | UN | ولا تجد المحكمة بطبيعة الحال أي غضاضة في سعي اﻷمين العام أو الموظف لتحقيق معدل نجاح أعلى في كل درجة من درجات التقاضي. |
Les candidates ont remporté un taux de succès de 78 %, contre un taux de 58 % pour les hommes. | UN | وقد سجلت المرشحات نسبة نجاح بلغت 78 في المائة في انتخابهن بينما سجل الرجال نسبة نجاح بلغت 58 في المائة. |
Il est en outre préoccupé par le très faible taux de succès des demandes d'asile (art. 3). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء شدة تدني معدل قبول طلبات اللجوء (المادة 3). |
Ces chiffres fluctuent dans des conditions normales et ne peuvent pas être pris comme des indicateurs d'un taux de succès déclinant pour les femmes. | UN | وهذه الأرقام متقلبة ضمن مجال قياسي ولا يمكن اعتبارها مؤشرا لانخفاض نسبة النجاح بين النساء. |
Ce qu'elle montre c'est que les femmes ont un taux de succès plus élevé en moyenne que les hommes. | UN | وما تبينه الدراسة هو أن النساء يحققن معدل نجاح يفوق في المتوسط معدل النجاح الذي يحققه الرجال. |
taux de succès du traitement de la tuberculose dans le cadre d'un traitement direct à court terme et sous observation | UN | معدل النجاح في معالجة السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
Le taux de succès du traitement contre la tuberculose s'est également amélioré, passant de 58 % en 1996 à 69 % en 2006. | UN | ولقد تحسن أيضاً معدل النجاح في العلاج من مرض السل، من نسبة 58 في المائة في عام 1996 إلى نسبة 69 في المائة في عام 2006. |
J'aimerais que toute mon équipe ait le même taux de succès. | Open Subtitles | أتمنى لو أن كل أعضاء فريقي لديهم نفس معدل النجاح خاصتك. |
Le taux de succès au brevet d'études du premier cycle et au baccalauréat pour la même période. | UN | - معدل النجاح في الشهادة الابتدائية وفي البكالوريا في نفس المدة. |
365. Le tableau cidessous présente les taux de succès aux différents examens de l'enseignement technique et professionnel de 1985 à 1996. | UN | 365- ويظهر معدل النجاح في مختلف اختبارات التعليم الفني والمهني بين عامي 1985 و1996 في الجدول الذي سيأتي فيما بعد. |
Elles le sont à un stade plus avancé de la maladie, à un moment où le taux de succès des interventions chirurgicales diminue. | UN | ويسفر ذلك عن تشخيص المرض لدى النساء في مراحل متأخرة من المرض، حين ينخفض معدل نجاح العمليات الجراحية. |
À cette évolution est sans doute lié le taux de succès plus élevé des candidatures féminines aux élections générales de 1999. | UN | وارتفاع معدل نجاح المرشحات في الانتخابات العامة لعام 1999 يمكن أن يعزى إلى تلك التطورات. |
Le taux de succès du traitement dispensé a atteint 86 % en 2002. | UN | وبلغ معدل نجاح العلاج 86 في المائة في عام 2002. |
Les responsables gouvernementaux ont annoncé des taux de succès de 85 % dans le Darfour-Ouest et de 90 % dans le Darfour-Nord et le Darfour-Sud. | UN | وأفاد مسؤولو الحكومة بأن نسبة نجاح التعداد بلغت 85 في المائة في غرب دارفور و 90 في المائة في شمال وجنوب دارفور. |
Je connais un endroit hors de la Terre avec un taux de succès de 100%. | Open Subtitles | أعرف مكاناً خارج الكوكب مع نسبة نجاح عالية تصل إلى 100 في المئة. |
La délégation des États-Unis se félicite que le nombre des affaires portées devant les tribunaux semble s'être stabilisé et que ceux-ci aient récemment enregistré un bon taux de succès dans le règlement des affaires. | UN | ومن دواعي سرور وفده أن عدد القضايا المعروضة على المحكمتين قد استقر على ما يبدو، وأن المحكمتين قد حققتا مؤخرا نسبة نجاح جيدة في تسوية القضايا. |
Il est en outre préoccupé par le très faible taux de succès des demandes d'asile (art. 3). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء شدة تدني معدل قبول طلبات اللجوء (المادة 3). |
Il est en outre préoccupé par le très faible taux de succès des demandes d'asile (art. 3). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء شدة تدني معدل قبول طلبات اللجوء (المادة 3). |
Je veux savoir à quel point c'est dangereux et le taux de succès face aux taux de désastres. | Open Subtitles | وأريد أن أعلم نسبة الخطر فيه وأريد أن أعرف نسبة النجاح مقابل الفشل الكارثي |
La plupart du temps, une simple opération chirurgicale suffit, et le taux de succès est de plus de 90 %. | UN | في معظم الحالات، يمكن علاج الإصابة بجراحة بسيطة بمعدلات نجاح تصل إلى 90 في المائة. |
White, Spence et Maxim notent que les taux de succès de l'éducation à l'âge approprié tendent à être plus élevés dans les écoles provinciales. | UN | ويذكر هوايت وسبنس وماكسيم أن معدلات النجاح في التعليم بالنسبة للأعمار تميل إلى أن تكون مرتفعة في مدارس المقاطعات. |
taux de succès du traitement bref administré sous observation directe pour les cas de tuberculose détectés | UN | معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |