ويكيبيديا

    "taux du marché" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسعار السوق
        
    • سعر السوق
        
    • سعر فائدة سوقي
        
    • السائدة في السوق
        
    • بأسعار السوق
        
    • معدلات السوق
        
    • أسعار سوق
        
    • اﻷسعار السوقية
        
    • أسعار صرف السوق
        
    • الأجور المدفوعة في السوق
        
    • السوقية لﻷموال
        
    • السعر السوقي
        
    • السارية في السوق
        
    • أسعار الفائدة القصيرة الأجل
        
    • الأجل على الأسعار
        
    Pour ce qui est du choix des taux de conversion, qui a une incidence très sensible, les taux du marché sont ceux qui déterminent le fardeau que représente le service de la dette. UN وفيما يتعلق بعملية تحديد أسعار الصرف، التي لها تاثير كبير، قالت إن أسعار السوق هي التي تحدد عبء خدمة الدين.
    Les prêts bonifiés n'étaient d'aucune utilité aux exploitants pauvres si ces derniers n'étaient pas assurés d'en bénéficier, alors que l'expérience montrait qu'ils étaient prêts à payer les taux du marché. UN فدعم الائتمان لا يساعد المزارعين الفقراء إذا لم يضمن لهم سهولة الحصول عليه، بينما تظهر التجربة أن المزارعين على استعداد لدفع أسعار السوق فيما يتعلق بالائتمان.
    Les épargnants qui remplissent leurs contrats sont éligibles à des prêts hypothécaires à un taux d'intérêt inférieur au taux du marché. UN فالمدخرون الذين يستوفون عقودهم هم المؤهلون للحصول على قروض الرهن العقاري بمعدل فائدة أقل من سعر السوق.
    Les soldes bancaires de l'Organisation en dollars des États-Unis sont rémunérés aux taux du marché et les frais bancaires sont fondés sur les tarifs proposés par le moins-disant à l'issue de la mise en concurrence des banques. UN وتتصل الأرصدة المصرفية للأمم المتحدة بدولارات الولايات المتحدة على سعر فائدة سوقي كامل، وتستند الرسوم المصرفية إلى معدلات منخفضة مقررة عن طريق العطاءات التنافسية.
    Tous les gains ou pertes de change imputables aux écarts entre ce taux et le taux du marché sont comptabilisés comme recettes ou dépenses diverses. UN وتسجل جميع فروق أسعار الصرف مقابل الأسعار السائدة في السوق كإيرادات أو نفقات أخرى.
    . Dans le cadre de la première option, les créanciers annulent 50 % de la dette sur une certaine période et rééchelonnent le reste au taux du marché, avec une période de remboursement de 23 ans, y compris un délai de grâce de six ans. UN وبموجب أحد هذين الخيارين يقوم الدائنون بشطب ٥٠ في المائة من الديون المستحقة على مدى فترة زمنية معينة وإعادة جدولة البقية بأسعار السوق مع فترة سداد تبلغ ٢٣ عاما بما فيها فترة سماح تبلغ ٦ سنوات.
    Les établissements financiers publics avaient fourni des prêts à court terme et à long terme aux PME à des taux inférieurs aux taux du marché. UN وقد وفرت المؤسسات المالية الحكومية قروضا رأسمالية قصيرة وطويلة اﻷجل إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بمعدلات تقل عن معدلات السوق.
    La Commission a noté en outre que la fonction publique de référence présentait d'une manière générale une évolution des traitements supérieure à l'inflation depuis 1995 et, depuis quelque temps, une tendance à l'alignement sur les taux du marché du travail pour d'importants secteurs de l'administration. UN 221 - ولاحظت اللجنة كذلك أن الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة شهدت عموما تحرك المرتبات بدرجة تتجاوز مستويات التضخم منذ 1995، كما شهدت مؤخرا حركة نحو أسعار سوق العمل بالنسبة لأجزاء كبيرة من خدمتها المدنية.
    Elle se trouvait dans une position difficile, car les taux du marché étaient déjà inférieurs à ceux que la plupart des compagnies d'assurance s'étaient engagées à payer sur les pensions et les contrats de placement. UN وقد وجد البنك نفسه في وضع صعب نظرا ﻷن أسعار السوق كانت بالفعل أدنى من تلك التي كانت معظم شركات التأمين قد تعهدت بدفعها بموجب عقود المعاشات التقاعدية وعقود الاستثمار.
    Le choix de taux d'actualisation, fondés ou non sur les taux du marché, n'est d'ailleurs pas pleinement justifié dans les études et recherches. UN وعموما، فإن الأساس المنطقي لاختيار معدلات الخصم، سواء على أساس أسعار السوق السائدة أو غير ذلك، ما زال غير مستقر في الأدبيات المتصلة بذلك.
    Les gains de change correspondant à la différence entre ce taux et le taux du marché sont ajoutés aux recettes, et les pertes en sont déduites. UN وتعامل الأرباح أو الخسائر الناتجة عن تحويل العملات بين أسعار السوق وأسعار الصرف المعول بها في الأمم المتحدة على أنها إضافة للإيرادات أو خصم منها.
    344. Lorsque les taux publiés dans le Bulletin mensuel de statistique ne correspondaient pas au cours réel des rials iraniens, on a utilisé les taux du marché provenant d'autres sources. UN 344- وعندما لا تعبر الأسعار الواردة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة عن القيمة الحقيقية للريال الإيراني في السوق، تطبَّق أسعار السوق المستمدة من مصادر أخرى.
    intérêts : taux du marché UN سعر الفائدة: سعر السوق
    Pour effectuer cette réévaluation en fin d'exercice, le taux du marché pour le contrat à terme est obtenu auprès de banques et comparé au taux de change opérationnel de l'ONU pour établir le gain ou la perte. UN ولأغراض إعادة التقييم في نهاية السنة، تحصل الوكالة من المصارف على سعر السوق بالنسبة للعقود الآجلة ويقارَن هذا السعر بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لتبين المكاسب أو الخسائر.
    Il a été informé que les contributions des États Membres libellées en dollars des États-Unis étaient immédiatement placées sur les marchés monétaires aux États-Unis et rémunérées aux taux du marché. UN وأُبلغت اللجنة أن مساهمات الدول الأعضاء المقدمة بدولار الولايات المتحدة تُستثمر فورا بطريقة تنافسية في أسواق المال في الولايات المتحدة حيث تحقق سعر فائدة سوقي.
    Ces frais sont plus que compensés par les intérêts perçus sur les soldes créditeurs, qui seront inscrits au chapitre II des recettes. Les soldes bancaires de l’Organisation en dollars des États-Unis sont rémunérés aux taux du marché, et les frais bancaires sont fondés sur les tarifs proposés par le soumissionnaire le moins disant à l’issue de la mise en concurrence des banques. UN وهذه التكاليف تقابلها بشكل واف إيرادات الفوائد على اﻷرصدة النقدية، التي ستدرج في الميزانية تحت باب اﻹيرادات ٢، وتحصل اﻷرصدة المصرفية لﻷمم المتحدة بدولارات الولايات المتحدة على سعر فائدة سوقي كامل، وتستند الرسوم المصرفية إلى معدلات منخفضة مقررة عن طريق العطاءات التنافسية.
    Il sert un intérêt sur ces dépôts, aux taux du marché, après déduction de frais normaux. UN وتدفع الهيئة فوائد على هذه الودائع بالمعدلات السائدة في السوق بعد خصم الرسوم المعقولة.
    Selon l'Iraq, le requérant aurait pu échanger ses dinars koweïtiens non valables contre des dollars aux taux du marché après la libération du Koweït. UN وأكد العراق أيضاً أن صاحب المطالبة كان بوسعه تحويل دنانيره الكويتية اللاغية إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار السوق بعد تحرير الكويت.
    Le meilleur moyen consiste à concentrer les interventions sur les causes de la pauvreté, par exemple le manque d'infrastructure, et sur les régions où la pauvreté est le plus marquée, et à permettre un centrage automatique en fixant les salaires à un niveau assez bas (mais efficace), inférieur aux taux du marché. UN وخير وسيلة يمكن الوصول بها إلى الفقراء هي التركيز على أسباب الفقر، مثل انعدام الهياكل اﻷساسية، والتركيز على المناطق اﻷشد فقرا، والاعتماد على الاستهداف الذاتي بتحديد معدلات منخفضة )ولكنها كافية( لﻷجور )دون معدلات السوق(.
    a taux du marché monétaire. UN )أ( أسعار سوق النقد.
    Le FMI considère que, du fait qu'ils sont par définition une moyenne pondérée de taux de change effectifs, ces taux composites représentent ce qui se rapproche le plus, pour les pays en question, de ce qu'il faut entendre par taux du marché : ils rendent compte de la situation du marché, même pour des périodes où plusieurs taux de change étaient en vigueur et de nombreuses opérations étaient réalisées sous forme de troc. UN ونظرا الى أن اﻷسعار المؤلفة معرﱠفة بأنها المتوسطات المرجحة ﻷسعار صرف فعلية، فهي تعتبر، في رأي صندوق النقد الدولي، أقرب اﻷسعار الى اﻷسعار السوقية المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بهذه البلدان حيث أنها تبين أحوال السوق الفعلية حتى مع تعدد أسعار الصرف السارية وكثرة المعاملات التي تتم بأسلوب المقايضة.
    Lorsque les variations des taux du marché sont telles que l'emploi du taux en question risque de fausser l'évaluation de ces éléments, on peut utiliser le taux de change opérationnel du mois suivant (qui reflète le taux du marché à la fin de l'exercice), à condition de l'indiquer; UN وفي الحالات التي تكون فيها التغيرات في أسعار صرف السوق من نوع يجعل استخدام سعر الصرف هذا يحدث فرقا ماديا في تقييم هذه البنود، يجوز استخدام سعر الصرف المعمول به بالنسبة للشهر التالي )والذي يعكس سعر الصرف السوقي في نهاية الفترة المالية( بشرط الكشف عن ذلك؛
    Parfois, les taux du marché sont pour un consultant qualifié dans ces domaines beaucoup plus élevés que la rémunération maximum fixée dans les organismes du système des Nations Unies. UN وأحياناً ما تكون الأجور المدفوعة في السوق للخبير الاستشاري المؤهل العامل في هذه المجالات أعلى بكثير من المستوى الأقصى للأجر الذي تحدده منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    Valeurs à revenu variable 252 332 179a a Soit 282 283 393 dollars des États-Unis au taux du marché au 31 décembre 1993. UN )أ( في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ كانت القيمة السوقية لﻷموال تبلغ ٣٩٣ ٢٨٣ ٢٨٢ من دولارات الولايات المتحدة.
    À la fin de 1993, les autorités ont décidé de supprimer le système du double taux de change et de ne pratiquer qu’un taux de change unique, correspondant, à l’époque, au taux du marché dans les centres d’échange. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، قررت الحكومة إلغاء النظام المزدوج لسعر الصرف، وأدمجت سعري الصرف مع بعضهما، وأصبح هناك سعر واحد، وهو السعر السوقي الذي كان سائدا بمراكز المبادلة في ذلك الوقت.
    Si l'on appliquait les taux opérationnels entrés en vigueur le 1er janvier 2000, qui sont plus proches des taux du marché au 31 décembre 1999, ces deux montants se trouveraient réduits respectivement d'environ 302 087 dollars et 40 172 dollars. UN وباستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري في 1 كانون الثاني/يناير 2000، الذي يعبِّر بشكل أدق عن أسعار الصرف السارية في السوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ستنخفض القيمة المبينة في الحسابات بما يناهز 087 302 دولارا و 172 40 دولارا بشأن النقدية والاستثمارات، على التوالي.
    Les taux d'intérêt prévus par cet accord représenteraient en fait le niveau maximum des taux à court terme que l'ONU pourrait avoir à supporter, puisque si les taux du marché montaient plus haut, l'Organisation pourrait emprunter au pays hôte. UN وذلك لأن أسعار الفائدة المتفق عليها مع البلد المضيف بشأن هذا القرض ستكون فعلا بمثابة حد أعلى لمعدل أسعار الفائدة القصيرة الأجل التي قد تتكبدها الأمم المتحدة. ففي حالة زيادة أسعار الفائدة القصيرة الأجل على الأسعار المحددة في الاتفاق المبرم مع البلد المضيف، تستطيع الأمم المتحدة تشغيل القرض موضع الاتفاق مع البلد المضيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد