ويكيبيديا

    "taux plancher" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحد اﻷدنى
        
    • المعدل الأدنى
        
    • معدل الحد الأدنى
        
    • بالحد اﻷدنى
        
    • تطبيق حد أدنى للمعدل
        
    • المعدلات الدنيا
        
    • أو الحد الأدنى
        
    • يطبق عليها الحد الأدنى
        
    • السعر الأدنى
        
    • أسعار الحد الأدنى
        
    • أساس الحد الأدنى
        
    • الأساسية كحد أدنى
        
    • المئوية الدنيا
        
    • للحد اﻷدنى
        
    • معدل أدنى
        
    Ce taux plancher devrait donc être soit abaissé, soit supprimé. UN ولذلك يجب تخفيض معدل الحد اﻷدنى أو إلغاؤه.
    De nombreuses délégations ont accueilli favorablement la proposition tendant à ramener le taux plancher à 0,001 %, ce qui reviendrait quasiment à l'éliminer. UN وقد رحبت وفود عديدة بالاقتراح الرامي إلى إعادة الحد اﻷدنى إلى ٠,٠٠١ في المائة، وهذا يعني من الناحية العملية إلغاؤه.
    De même, le taux plancher fait peser une charge excessive sur les pays les plus pauvres. UN كذلك، فإن الحد اﻷدنى للمعدل يشكل عبئا مفرطا على أكثر البلدان فقرا.
    Par ailleurs, une augmentation du taux plancher de 0,001 équivaut à une augmentation d'au moins 100 %. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي زيادة عن المعدل الأدنى البالغ 0.001 هي زيادة لا تقل عن 100 في المائة.
    Le Comité a relevé que le taux plancher de 0,001 % pourrait être considéré comme le montant minimum de la quote-part que devait verser un État Membre de l'Organisation. UN ولاحظت اللجنة أن معدل الحد الأدنى البالغ 0.001 في المائة يمكن اعتباره أدنى مساهمة عملية ينتظر من الدول الأعضاء دفعها للمنظمة.
    Singapour appuie la recommandation du Comité des contributions tendant à ramener le taux plancher à 0,001 %. UN وسنغافورة تؤيد توصية لجنة الاشتراكات التي تهدف إلى الرجوع بالحد اﻷدنى إلى ٠,٠٠١ في المائة.
    Il n'est pas opposé aux propositions concernant le taux plancher et l'élimination de la formule de limitation des variations en 2001 au plus tard. UN وليس لدى وفده اعتراضات على الحد اﻷدنى للجدول أو اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود بحلول عام ٢٠٠١.
    Le taux plancher devrait être réduit pour prendre en compte le principe de la capacité de paiement. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي خفض الحد اﻷدنى بمراعاة مبدأ القدرة على الدفع.
    Le taux plancher doit également être ramené à 0,001 %. UN كما ينبغي تخفيض الحد اﻷدنى إلى نسبة ٠,٠٠١ في المائة.
    Sa délégation estime que le taux plancher devrait être supprimé car il est incompatible avec le principe de la capacité de paiement. UN ثم قال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي الغاء الحد اﻷدنى إذ أنه لا يتمشى ومبدأ القدرة على الدفع.
    Comme la plupart des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, le Mozambique est pénalisé par l'application d'un taux plancher. UN وذكر أن موزامبيق، شأنها شأن معظم أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تضررت بتطبيق الحد اﻷدنى.
    Des arguments solides ont été formulés en faveur de la modification du taux plancher, lequel pénalise de nombreux petits pays en développement. UN وختمت بيانها بقولها إنه تم تقديم حجج قوية مؤيدة لتعديل الحد اﻷدنى الذي يضر بعدد من البلدان النامية الصغيرة.
    Alors qu'en apportant des corrections au taux plancher on rendrait le système plus juste et équitable, l'abaissement du taux plafond aurait l'effet contraire. UN وفي حين إذا أجرينا تعديلات على الحد اﻷدنى يصبح النظام أكثر عدالة وإنصافا، فإن خفض الحد اﻷقصى يؤدي الى عكس ذلك.
    En outre, une augmentation du taux plancher de 0,001 équivaut à une augmentation d'au moins 100 %. UN يضاف إلى ذلك أن أي زيادة عن المعدل الأدنى البالغ 0.001 تعني زيادة بنسبة 100 في المائة على الأقل.
    Le nouveau barème doit être établi au moyen de la méthode actuelle, en maintenant le taux plancher à 0,001 % et le plafond pour les pays les moins avancés à 0,01 %. UN ولا بد أن يستند الجدول المستكمل إلى المنهجية الحالية، وإبقاء المعدل الأدنى البالغ 0.001 في المائة والمعدل الأقصى لأقل البلدان نموا وهو 0.01 في المائة.
    taux plancher UN معدل الحد الأدنى
    taux plancher Taux UN معدل الحد الأدنى
    La délégation jordanienne fait sienne la recommandation formulée par le Comité des contributions au sujet du taux plancher. UN واختتم بيانه قائلا إن وفده يؤيد التوصيات المقدمة من لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بالحد اﻷدنى.
    Il souligne que la révision du taux plancher aura des incidences sur les quotes-parts de tous les États Membres. UN وأشار إلى أن تنقيح المعدلات الدنيا ستكون له أثار على أنصبة جميع الدول اﻷعضاء.
    Ils ont fait valoir que l'Assemblée générale avait fait passer de 0,01 % à 0,001 % à partir de 1998 le taux minimal des quotes-parts, dit taux plancher, et que les montants en cause étaient le moins que l'on puisse demander pour la participation des États Membres à l'Organisation. UN ورأى أولئك الأعضاء أن الجمعية العامة خفضت بالفعل المستوى الأدنى من الأنصبة المقررة أو الحد الأدنى من 0.01 في المائة إلى 0.001 في المائة اعتبارا من عام 1998، وأن المبالغ المعنية هي أدنى مساهمة عملية يتوقع من الدول الأعضاء دفعها للمنظمة.
    Les États Membres dont la quote-part était fixée au taux plancher (soit 0,001 %) ont dû verser une contribution de 25 483 dollars au budget ordinaire de 2013. UN 57 - وحُدِّدت الأنصبة المقررة للدول الأعضاء التي يطبق عليها الحد الأدنى (البالغ 0.001 في المائة) بمبلغ 483 25 دولارا للميزانية العادية لعام 2013.
    taux plancher : 1,0272. UN السعر الأدنى = 1.0272
    Si cette moyenne se maintient, les taux plancher/plafond s'établiront à 0,783 et 0,8484 pour 2005. UN وإذا استمر متوسط السعر هذا، فإن أسعار الحد الأدنى/الحد الأقصى ستحدد في 0.783 و 0.8484 بالنسبة لعام 2005.
    c Non-membre de l'ONU (quote-part calculée sur la base du taux plancher). UN (ج) ليست من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. واحتسب اشتراكها على أساس الحد الأدنى.
    Ce montant représenterait le < < taux plancher absolu > > alloué dans le modèle de répartition. UN ثم يعتمد هذا الحد الأدنى في منهجية توزيع البند 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية كحد أدنى مطلق.
    Le Comité a rappelé que Sao Tomé-et-Principe était l'État Membre qui avait été le plus touché par le taux plancher antérieur qui avait été fixé à 0,01 % pour le barème des quotes-parts. UN 105 - وأشارت اللجنة إلى أن سان تومي وبرينسيبي كانت الدولة العضو التي تأثرت أكثر من غيرها سلبيا بالنسبة المئوية الدنيا السابقة وقدرها 0.01 في المائة.
    En revanche, pour la période 2001-2003, le taux plancher devrait être maintenu à 0,001 p. cent. UN على أنه ينبغي للحد اﻷدنى للفترة ٢٠٠١-٢٠٠٢ أن يبقى بنسبة ٠,٠٠١ في المائة.
    La Réunion des États Parties décide qu'un taux plancher de 0,01 % et un taux plafond de 25 % seront utilisés pour l'établissement du barème des quotes-parts des États Parties pour le budget du Tribunal pour 2001. UN ويقرر اجتماع الدول الأطراف استخدام معدل أدنى يبلغ 0.01 في المائة ومعدل أقصى يبلغ 25.00 في المائة في تحديد جدول الأنصبة المقررة للدول الأطراف لميزانية المحكمة لعام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد