ويكيبيديا

    "taux standard" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعدل القياسي
        
    • المعدلات القياسية
        
    • معدل قياسي
        
    • للمعدلات القياسية
        
    • المعدلات الموحدة
        
    • المعدل الموحد
        
    • بالمعدلات القياسية
        
    • بالمعدل القياسي
        
    • بالمعدلات العادية
        
    • الأسعار الموحدة المعتمدة
        
    • معدلات قياسية
        
    • بمعدل قياسي
        
    • للمعدلات الموحدة
        
    • التكاليف القياسية للقوات
        
    • المعدل الموحّد
        
    taux standard pour l’habillement, le paquetage, l’équipement et les munitions. UN الوحدات المعدل القياسي لتكلفة الملابس والعدة والتجهيزات والذخيرة.
    Les documents traduits, considérés comme satisfaisant au taux standard d'autorévision, ne sont plus soumis à un nouvel examen. UN ولم تعد الوثائق المترجمة المقيمة على أنها ضمن المعدل القياسي للمراجعة الذاتية تخضع لمزيد من الاستعراض.
    D'après le Comité, ces écarts indiquent que les taux standard ne reflètent pas la situation sur le terrain. UN ووفقاً للمجلس، تشير هذه الفروق الكبيرة إلى أن المعدلات القياسية لا تعكس الوضع القائم في الميدان.
    La grande nouveauté de la méthode de calcul est qu'un taux standard par page de traduction a été fixé. UN ويتمثل التغيير الرئيسي في المنهجية المنقحة في تحديد معدل قياسي يجب دفعه مقابل الصفحة الواحدة المترجمة.
    De nombreuses délégations ont manifesté de l'intérêt pour l'établissement d'une liste de remboursement à un taux standard pour dépréciation du matériel appartenant aux contingents. UN وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بوضع قائمة للمعدلات القياسية لتسديد قيمة استهلاك المعدات المملوكة للوحدات.
    Il y aura une disposition relative aux taux standard, qui devront figurer dans les plans-cadres des opérations, accompagnés d'une liste de vérification pour l'assurance de la qualité lors de l'examen du plan. UN وسيشمل ذلك حكما عن المعدلات الموحدة سيدرج في الخطة الرئيسية للعمليات مع قائمة بالبنود التي تكفل نوعية استعراض الخطط.
    Écarts par rapport au taux standard de DAP UN حالات الحياد عن المعدل الموحد لتكاليف دعم البرامج
    i) Remboursements aux gouvernements aux taux standard 271 749 800 UN ' ١ ' رد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية
    À cet égard, l'orateur qui s'exprimait au nom du Groupe des 77 et de la Chine a exhorté le Secrétariat à appliquer systématiquement le taux standard de 13 %. UN وفي هذا الصدد، حث المتكلم الذي تحدث نيابة عن مجموعة الـ77 والصين الأمانة على تطبيق المعدل القياسي 13 في المائة باتساق.
    Sur la base du taux standard de 10 % du coût du carburant. UN بناء على المعدل القياسي المحدد بـ 10 في المائة من تكاليف الوقود.
    Sur la base du taux standard de 10 % du coût du carburant. UN على أساس المعدل القياسي وقدره 10 في المائة من تكلفة الوقود.
    Coût estimatif mensuel calculé sur la base des taux standard prévus pour le soutien autonome (y compris un facteur de 7 % approuvé pour la Mission) UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة وقدره 7 في المائة
    Le Comité a corrigé le coût de remplacement indiqué par la PIC en appliquant un taux d'amortissement correspondant au taux standard de l'industrie pour les actifs en question. UN وعدّل الفريق تكلفة الاستبدال المقدرة للشركة بتطبيق معدل استهلاك يتناسب مع المعدلات القياسية الصناعية للأصول المعنية.
    Coût estimatif mensuel calculé sur la base des taux standard prévus pour le soutien autonome (y compris un facteur de 5,5 % approuvé pour la Mission). UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة وقدره 5,5 في المائة.
    Considère qu'un seul taux standard devrait être fixé pour les véhicules peints ou repeints. UN تعتقد الأمانة العامة بضرورة وضع معدل قياسي واحد لإعادة الطلاء وللطلاء.
    Sur la base du taux standard de 10 % du coût du carburant. UN استنادا إلى معدل قياسي قدره 10 في المائة من تكاليف الوقود.
    Les remboursements ont été effectués intégralement conformément aux taux standard. UN جرى خلال الفترة المشمولة بتقرير اﻷداء تسديد التكاليف الكاملة للقوات وفقا للمعدلات القياسية لتسديد هذه التكاليف.
    Le Comité consultatif reconnaît l'utilité d'utiliser des taux standard aux fins de l'établissement du budget. UN وتسلِّم اللجنة الاستشارية بفائدة المعدلات الموحدة في عملية إعداد الميزانية.
    Le taux standard est de 13 %. UN يبلغ المعدل الموحد لتكاليف دعم البرامج 13 في المائة.
    i) Remboursement des gouvernements aux taux standard 5 285 200 UN ' ١ ' رد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية
    taux standard en vue de l'acquisition de matériel de détente et de sport et de publications. UN بالمعدل القياسي لشراء معدات ومنشورات الاستجمام والرياضة.
    i) Remboursements aux gouvernements aux taux standard 219 693 200 UN ' ١ ' تسديد تكاليف القوات بالمعدلات العادية
    et soutien logistique autonome Sur la base des taux standard, les sommes qu'il faudra rembourser au titre du matériel majeur (location avec services) et du soutien logistique autonome pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 s'élèvent à 68 806 400 dollars se répartissant comme suit : UN 13 - احتسبت التقديرات لاحتياجات الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/ يونيه 2006 استنادا إلى الأسعار الموحدة المعتمدة لإعادة تسديد تكاليف المعدات الرئيسية (عقد إيجار شامل للخدمات) والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 400 806 68دولار، موزعة على النحو التالي:
    Le Comité s’en félicite et espère que la possibilité de mettre au point des taux standard sera étudiée. UN وتشجع اللجنة هذا المسعى وتأمل أن يتم استكشاف إمكانية وضع معدلات قياسية.
    9. Le montant prévu correspond à l'indemnité d'habillement, au taux standard de 200 dollars par observateur militaire et par an. UN ٩ - رصد اعتماد لدفع بدل الملبس بمعدل قياسي يبلغ ٢٠٠ دولار سنويا لكل مراقب عسكري.
    Les estimations sont établies au taux standard, y compris la prime de risque que reçoivent tous les Volontaires des Nations Unies en poste à Abyei, Kadugli et Wau. UN وحسبت تقديرات التكاليف وفقا للمعدلات الموحدة بما في ذلك بدل مراكز العمل الخطرة لجميع متطوعي الأمم المتحدة الذين يعملون في أبيي وكادقلي وواو.
    Leur montant a été calculé en fonction du taux standard du coût des contingents et des sommes à rembourser au titre du matériel appartenant aux contingents. UN وتسفر هذه الزيادة عن ارتفاع التكاليف القياسية للقوات والمبالغ المسددة عن المعدات المملوكة للوحدات.
    Dans des circonstances très exceptionnelles, des dérogations par rapport au taux standard des DAP peuvent être accordées par la direction. UN يمكن في ظروف استثنائية جداً أن تمنح الإدارة العليا إعفاءات من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد