ويكيبيديا

    "tchèque à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشيكية في
        
    • التشيكية على
        
    • التشيكية إلى
        
    • التشيكي في
        
    • التشيكي إلى
        
    • التشيكية الى
        
    Nombre de personnes détenues en maison d'arrêt et dans les prisons de l'administration pénitentiaire de la République tchèque à la fin de l'année UN عدد الأشخاص المحتجزين مؤقتاً وعدد السجناء في السجون الرسمية للجمهورية التشيكية في نهاية العام المتهمون
    À peu près au même moment, il a décidé de se renseigner sur ce point auprès de la section consulaire de l'ambassade de la République tchèque à Vienne. UN وفي ذلك الوقت، قرر أن يستفسر من القسم القنصلي لسفارة الجمهورية التشيكية في فيينا عن جنسيته.
    Le HCR a engagé la République tchèque à créer des conditions d'accueil appropriées et à garantir la liberté de circulation des demandeurs d'asile. UN وشجعت مفوضية شؤون اللاجئين الجمهورية التشيكية على تهيئة ظروف الاستقبال الملائمة وضمان حرية التنقل لملتمسي اللجوء.
    L'amendement exige l'approbation des deux tiers des États parties et elle engage la République tchèque à faire le nécessaire à cette fin. UN ويتطلب التعديل التصويت بالإيجاب من ثلثي الدول الأطراف، وحثت الجمهورية التشيكية على اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Actuellement, le seul traité international de ce type est le Traité relatif à l'adhésion de la République tchèque à l'UE. UN ولا توجد في الوقت الحاضر معاهدة دولية من هذا القبيل غير معاهدة انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    :: L'envoi d'experts de la police pour des consultations en rapport avec l'adhésion de la République tchèque à l'UE; UN :: إيفاد خبراء من الشرطة للمباحثات المتعلقة بانضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي
    Le Bureau spatial tchèque a organisé en 2002 la première participation de la République tchèque à la Semaine mondiale de l'espace. UN وأول أسبوع عالمي للفضاء شاركت فيه الجمهورية التشيكية هو الذي نظمه مكتب الفضاء التشيكي في عام 2002.
    L'auteur pouvait aussi en tout temps consulter l'ambassade de la République tchèque à Vienne sur l'évolution possible de la situation. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ أيضاً أن يستشير في أي وقت القنصلية التشيكية في فيينا بشأن التطورات المحتملة.
    À peu près au même moment, il a décidé de se renseigner sur ce point auprès de la section consulaire de l'ambassade de la République tchèque à Vienne. UN وفي ذلك الوقت، قرر أن يستفسر من القسم القنصلي لسفارة الجمهورية التشيكية في فيينا عن جنسيته.
    L'auteur pouvait aussi en tout temps consulter l'ambassade de la République tchèque à Vienne sur l'évolution possible de la situation. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ أيضاً أن يستشير في أي وقت القنصلية التشيكية في فيينا بشأن التطورات المحتملة.
    L'ignorance de la population quant aux droits que lui reconnaît la Convention apparaît comme une des principales causes du mal qu'a la République tchèque à la mettre en œuvre. UN وبرز جهل السكان لحقوقهم وفقا للاتفاقية كأحد أهم مظاهر تقصير الجمهورية التشيكية في تطبيق الاتفاقية.
    Nombre de personnes détenues en maison d'arrêt et dans les prisons de l'administration pénitentiaire de la République tchèque à la fin de l'année UN عدد الأشخاص المحتجزين مؤقتاً وعدد السجناء في السجون الرسمية للجمهورية التشيكية في نهاية العام
    69. Le PRÉSIDENT annonce que le Comité poursuivra l'examen du rapport initial de la République tchèque à une prochaine séance. UN 69- الرئيس أعلن أن اللجنة ستواصل النظر في التقرير الأوّلي للجمهورية التشيكية في جلسة لاحقة.
    24. Le Comité encourage la République tchèque à renforcer les pouvoirs du DPD (le Défenseur public des droits). UN 24 - وتشجع اللجنة الجمهورية التشيكية على تعزيز سلطات أمين المظالم.
    De plus, elle a vivement encouragé la République tchèque à établir des critères clairs et obligatoirement applicables relatifs à l'obtention du consentement préalable et en toute connaissance de cause des femmes qui subissaient une stérilisation. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجزائر الجمهورية التشيكية على وضع معايير واضحة تقضي بضرورة الحصول على موافقة النساء عن علم قبل إجراء التعقيم.
    45. La réponse de la République tchèque à ces recommandations figurera dans le document final adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa huitième session. UN 45- وسيدرج رد الجمهورية التشيكية على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي يعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة؛
    De plus, elle a vivement encouragé la République tchèque à établir des critères clairs et obligatoirement applicables relatifs à l'obtention du consentement préalable et en toute connaissance de cause des femmes qui subissaient une stérilisation. UN وزيادة على ذلك، حثت الجمهورية التشيكية على وضع معايير واضحة تقضي بضرورة الحصول على موافقة النساء عن علم قبل إجراء التعقيم.
    Adhésion de la République tchèque à Europol UN انضمام الجمهورية التشيكية إلى مكتب الشرطة الأوروبي
    Cette disposition entrera en vigueur à la date d'adhésion de la République tchèque à l'Union européenne. UN وستدخل هذه المادة حيز النفاذ في تاريخ انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    Actuellement, le seul traité international de ce type est le Traité relatif à l'adhésion de la République tchèque à l'Union européenne. UN وفي الوقت الحاضر، ليس ثمة معاهدة دولية من هذا القبيل غير معاهدة انضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي.
    11. Dans ce contexte, la contribution tchèque à l'étude des objets spatiaux dangereux proches de la Terre (OSDPT) a été d'importance. UN 11- وفي ذلك السياق، اتّسم بالأهمية الإسهام التشيكي في دراسة أخطار الأجسام القريبة من الأرض.
    11. Le PRÉSIDENT invite la délégation tchèque à répondre aux questions qui ont été posées par les membres du Comité à la 1931e et à la 1932e séances. UN 11- الرئيس دعا الوفد التشيكي إلى الإجابة عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلستين 1931 و1932.
    Résumé de la première communication nationale présentée par la délégation de la République tchèque à la dixième session du Comité intergouvernemental de négociation de la Convention, Genève, 22 août - 2 septembre 1994. UN ملخص للبلاغ الوطني اﻷول المقدم من وفد الجمهورية التشيكية الى الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية، جنيف ٢٢ آب/أغسطس - ٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد