Ainsi, en Argentine, en Colombie, en Hongrie, en République tchèque et en Slovaquie, les procédures d'extradition ont été simplifiées, en conformité avec les dispositions de la Constitution et avec les principes fondamentaux du système juridique. | UN | فمثلا، في الأرجنتين والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا تم تبسيط اجراءات تسليم المجرمين بما يتماشى مع المبادئ الدستورية والمفاهيم الأساسية للنظم القانونية لتلك الدول. |
En République tchèque et en Slovaquie, la mise en place de ces politiques, en 1997 et 1998 respectivement, a fait que les IED non liées à la privatisation ont plus que doublé. | UN | وفي الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا أدى الأخذ بهذه السياسات في عامي 1997 و 1998، على التوالي، إلى زيادة تدفقاتهما من الاستثمارات الأجنبية المباشرة التي لا علاقة لها بالخصخصة، إلى أكثر من الضعفين. |
22. Dans son dernier rapport à la Commission des droits de l’homme, le Rapporteur spécial a mentionné des cas de discrimination raciale perpétrés contre des Roms, notamment par des skinheads, en Bulgarie, en Roumanie, en République tchèque et en Slovaquie. | UN | ٢٢ - أشار المقرر الخاص في تقريره اﻷخير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان إلى حالات تمييز عنصري مرتكبة ضد الغجر ولا سيما على يد " ذوي الرؤوس الحليقة " في بلغاريا ورومانيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Le HCR a continué à suivre de près l'évolution de la législation en ce qui concerne l'apatridie, la citoyenneté et la nationalité en République tchèque et en Slovaquie. | UN | وواصلت المفوضية أيضاً الرصد على نحو وثيق للتطورات في التشريعات المتصلة بانعدام الجنسية والمواطنية والجنسية في الجمهورية التشيكية وفي سلوفاكيا. |
Le HCR a continué à suivre de près l'évolution de la législation en ce qui concerne l'apatridie, la citoyenneté et la nationalité en République tchèque et en Slovaquie. | UN | وواصلت المفوضية أيضا الرصد على نحو وثيق للتطورات في التشريعات المتصلة بانعدام الجنسية والمواطنية والجنسية في الجمهورية التشيكية وفي سلوفاكيا. |
Il faut aussi continuer à encourager le développement durable et plus propre par la création de nouveaux CNPP utilisant l'expertise des centres établis par l'ONUDI en Hongrie, en République tchèque et en Slovaquie, ce qui favorisera la coopération Est-Est dans la région. | UN | ولا بد أيضا من مواصلة ترويج التنمية الأنظف والمستدامة عن طريق إنشاء مراكز وطنية جديدة للانتاج الأنظف باستخدام خبرة المراكز التي طورتها اليونيدو في الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا، وهو ما يؤدي إلى تعزيز التعاون فيما بين البلدان الشرقية في هذه المنطقة. |
1990-1993 Ambassadeur en Tchécoslovaquie (et ultérieurement en République tchèque et en Slovaquie) | UN | 1990 - 1993 سفير لدى تشيكوسلوفاكيا (ولدى الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا لاحقا) |
Il est également accusé d'être un membre important et un organisateur d'un groupe criminel transnational opérant dans l'ensemble des Balkans, ainsi qu'en Turquie, en Hongrie, en Autriche, en Italie, en Slovénie, en Croatie, en France, en Allemagne, en Grèce, en République tchèque et en Slovaquie. | UN | ويُدّعَى أيضا أنه عضو رئيسي ومنظِّم في جماعة إجرامية عبر وطنية تعمل في جميع أنحاء منطقة البلقان، وكذلك في تركيا وهنغاريا والنمسا وإيطاليا وسلوفينيا وكرواتيا وفرنسا وألمانيا واليونان والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Le marquage et remarquage des passages piétons ont été entrepris au Costa Rica, en Égypte, au Ghana et à Trinité-et-Tobago, tandis que la sécurité des routes desservant les écoles a été améliorée en Ouganda, au Pakistan, en République tchèque et en Slovaquie. | UN | وتم طلاء أو إعادة طلاء ممرات المشاة بالدهان في ترينيداد وتوباغو، وغانا، وكوستاريكا، ومصر، في حين تم التشجيع على تخصيص طرق أكثر أمانا للوصول إلى المدارس في أوغندا، وباكستان، والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
La Norwegian Society of Chartered Engineers, dont les activités sont financées par le Gouvernement norvégien, a vocation de gérer le transfert de connaissances en matière de réduction des déchets et de stratégies de production peu polluante en Pologne, en République tchèque et en Slovaquie. | UN | الجمعية النرويجية للمهندسين القانونيين، تضطلع بمسؤولية إدارة نقل المعارف فيما يتعلق باستراتيجيات الحد من النفايات/والانتاج اﻷقل تلويثا، وتمول الحكومة النرويجية أنشطة الجمعية، وفي بولندا، والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا. |
Ainsi, en 1992, 35 000 citoyens de l'ex-Union soviétique, 20 000 Roumains et jusqu'à 10 000 personnes originaires de la Bulgarie et de l'ex-Yougoslavie résidaient illégalement dans la République tchèque et en Slovaquie (Stalker, 1994). | UN | فقد أفيد أن ٠٠٠ ٣٥ من مواطني الاتحاد السوفياتي السابق، و ٠٠٠ ٢٠ روماني، وما يصل إلى ٠٠٠ ١٠ شخص من بلغاريا ويوغوسلافيا السابقة، كانوا موجودون بصورة غير قانونية في الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا في عام ١٩٩٢ )ستوكر، ١٩٩٤(. |
39. Les taux d'inflation en République tchèque et en Slovaquie n'ont pas dépassé 10 % en 1996, mais les prix ont augmenté de 20 % en Pologne (ce qui est toutefois moins que les 28 % de 1995), et l'inflation est montée jusqu'à 40 % en Roumanie. | UN | ٣٩ - وكانت معدلات التضخم في الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا دون اﻟ ١٠ في المائة في سنة ١٩٩٦، ولكن اﻷسعار ارتفعت بنسبة ٢٠ في المائة في بولندا )على الرغم من أن هذا الرقم كان أقل من معدل التضخم المسجل في سنة ١٩٩٥ وقدره ٢٨ في المائة(، بينما تسارع معدل التضخم في رومانيا إلى ٤٠ في المائة. |
Ainsi, en 1992, 35 000 citoyens de l'ex-Union soviétique, 20 000 Roumains et jusqu'à 10 000 personnes originaires de la Bulgarie et de l'ex-Yougoslavie résidaient illégalement dans la République tchèque et en Slovaquie (Stalker, 1994). | UN | وهكذا، أفادت التقارير عن وجود ٠٠٠ ٣٥ من مواطني الاتحاد السوفياتي السابق و ٠٠٠ ٢٠ روماني وما يصل الى ٠٠٠ ١٠ شخص من بلغاريا ويوغوسلافيا السابقة بصورة غير قانونية في الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا في عام ١٩٩٢ )ستوكر، ١٩٩٤(. |
Ainsi, on rapporte que 35 000 ressortissants de l'ex-Union soviétique, 20 000 Roumains et jusqu'à 10 000 personnes provenant de Bulgarie et d'ex-Yougoslavie vivaient en situation irrégulière en République tchèque et en Slovaquie en 1992 Ibid. | UN | فقد ذكرت التقارير أن ٠٠٠ ٣٥ من مواطني الاتحاد السوفياتي سابقا، و ٠٠٠ ٢٠ من مواطني رومانيا وما قد يصل إلى ٠٠٠ ١٠ من مواطني بلغاريا ويوغوسلافيا السابقة كانوا يوجدون بطريقة غير مشروعة في الجمهورية التشيكية وفي سلوفاكيا في سنة ١٩٩٢)٠١(. |
Ainsi, on rapporte que 35 000 ressortissants de l'ex-Union soviétique, 20 000 Roumains et jusqu'à 10 000 personnes provenant de Bulgarie et d'ex-Yougoslavie vivaient en situation irrégulière en République tchèque et en Slovaquie en 1992.Ibid. | UN | فقد ذكرت التقارير أن ٠٠٠ ٣٥ من مواطني الاتحاد السوفياتي سابقا، و ٠٠٠ ٢٠ من مواطني رومانيا وما قد يصل إلى ٠٠٠ ١٠ من مواطني بلغاريا ويوغوسلافيا السابقة كانوا يوجدون بطريقة غير مشروعة في الجمهورية التشيكية وفي سلوفاكيا في سنة ١٩٩٢)١١(. |
C'est ainsi que l'OIT a appliqué avec un grand succès, en République tchèque et en Slovaquie, des programmes de formation à l'intention de femmes qui lancent leur propre entreprise. Selon les rapports d'évaluation, sur les entreprises des 10 000 femmes ayant suivi un stage de deux jours, 30 % continuaient de fonctionner six mois après (Paukert, 1993). | UN | وعلى سبيل المثال، اضطلعت منظمة العمل الدولية ببرامج تدريبية ناجحة جدا في الجمهورية التشيكية وفي سلوفاكيا شملت منظمي المشاريع من النساء؛ ويتبين من تقارير التقييم أنه من بين ٠٠٠ ١٠ امرأة حضرن دورة تدريبية لمدة يومين كانت نسبة من استمر منهن في مزاولة النشاط التجاري بعد ستة أشهر من الدورة ٣٠ في المائة )Paukert، ١٩٩٣(. |