L'Armée nationale tchadienne (ANT) assure la sécurité d'un site de transit ouvert à Bangui indépendamment de la MISCA. | UN | وأنشئ موقع للعبور في بانغي حيث يسهر الجيش الوطني التشادي على الأمن بصورة مستقلة عن بعثة الدعم الدولية. |
Le Gouvernement devrait continuer de promouvoir le dialogue politique, dans le cadre de la Constitution tchadienne; | UN | وينبغي للحكومة السعي حثيثا في سبيل تعزيز الحوار السياسي في إطار الدستور التشادي. |
En 1988 il est décidé de transférer cette mission de déminage et de dépollution au Génie de l'Armée Nationale tchadienne (ANT) après formation de quelques unités. | UN | وفي عام 1988، تقرّر إسناد مهمة إزالة الألغام والتطهير هذه إلى سلاح المهندسين التابع للجيش التشادي بعد تدريب بعض وحداته. |
Le MNRD est particulièrement actif dans la ville frontalière tchadienne de Tine et dans la région de djebel Moun dans l'État du Darfour-Ouest. | UN | وتنشط الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية بشكل خاص في مدينة طينة على الحدود التشادية وفي منطقة جبل مون بولاية غرب دارفور. |
Fournir davantage de détails sur le procès intenté contre un haut responsable de la police tchadienne par un groupe de femmes qui avaient fait l'objet de violences de la part d'agents de police. | UN | ويرجى أيضاً تقديم مزيد من التفاصيل عن الدعوى التي رفعتها مجموعة من النساء اللواتي تعرضن للاعتداء على أيدي رجال الشرطة، وهي دعوى مقامة ضد مسؤول كبير في الشرطة التشادية. |
La restructuration de l'armée nationale tchadienne en cours ouvrira à terme la voie à un meilleur contrôle des dépenses publiques et permettra d'orienter les ressources limitées de notre pays vers des secteurs plus productifs. | UN | إن عملية إعادة تشكيل جيش تشاد الوطني الجارية اﻵن، ستفسح المجال في نهاية المطاف لضبط الانفاق العام على نحو أفضل، وستمكن من توجيه موارد البلد المحدودة نحو القطاعات اﻷكثر إنتاجا. |
Dans de telles conditions, l'armée tchadienne n'apparaît plus comme une armée de brassage entre diverses communautés. | UN | وفي مثل هذه الظروف، فإنه لا يبدو أن الجيش التشادي يمثل جيشاً تمتزج في صفوفه مختلف الطوائف. |
Par rapport aux résultats de cette évaluation, l'Organisation des Nations Unies et la partie tchadienne, d'un commun accord, décideront des dispositions appropriées à prendre. | UN | واستنادا إلى نتائج هذا التقييم، ستقرر الأمم المتحدة والطرف التشادي بالتراضي التدابير المناسبة التي ينبغي اتخاذها. |
La délégation a suggéré que les cas de présence d'enfants dans les forces armées soient transmis au coordonnateur de l'armée tchadienne pour la démobilisation des enfants soldats. | UN | واقترح الوفد إحالة حالات وجود أطفال بين القوات المسلحة إلى جهة التنسيق بالجيش التشادي المعنية بتسريح الجنود الأطفال. |
Dans l'est du Tchad, des cas de viol et de viol collectif commis par des officiers et des soldats de l'Armée nationale tchadienne (ANT) ont été attestés. | UN | وفي شرق تشاد تم توثيق حالات الاغتصاب والاغتصاب الجماعي التي ارتكبها ضباط وجنود الجيش الوطني التشادي. |
52 visites hebdomadaires ont été effectuées à la prison d'Adré pour contrôler la régularité des détentions au regard de la loi tchadienne. | UN | زيارات أسبوعية إلى سجن أدريه للتحقق من انتظام حالات الاحتجاز طبقا للقانون التشادي |
2002 Membre de la délégation tchadienne dans la Commission mixte Tchad-RCA | UN | :: عضو الوفد التشادي في اللجنة المشتركة بين تشاد واتفاق التعاون الإقليمي، 2002. |
Leur recrutement doit faire passer de 4 % à 9 % la proportion des femmes dans les rangs de la Police nationale tchadienne. | UN | وسيؤدي توظيفهن إلى زيادة نسبة تمثيل المرأة داخل الشرطة الوطنية التشادية من 4 في المائة إلى 9 في المائة. |
Réduction de 40 % des décès et blessures causés par les mines et les engins non explosés, attestée par les rapports de l'Autorité nationale tchadienne de déminage | UN | نقصان بنسبة 40 في المائة في الوفيات والإصابات الناشئة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة حسب ما تفيد به الهيئة الوطنية التشادية لإزالة الألغام |
Les chefs de la police tchadienne ont reçu 1 200 candidatures pour les 250 postes à pourvoir. | UN | وتلقت سلطات الشرطة التشادية 200 1 طلب لشغل الـ 250 وظيفة. |
Les troupes de l'opposition armée tchadienne restent en dehors du processus et continuent à consolider leurs forces dans le Darfour-Ouest. | UN | ولا تزال قوات المعارضة المسلحة التشادية خارج العملية، حيث ما زالت تعزز صفوفها في غرب دارفور. |
Création par le DIS d'un mécanisme de coordination de la sécurité avec la Police nationale tchadienne, la gendarmerie nationale et la garde nationale nomade | UN | آلية تنسيق أمنية بواسطة المفرزة الأمنية المتكاملة مع الشرطة الوطنية التشادية وقوى الأمن الوطني والحرس الوطني القَبَلي |
Pour réussir cette transformation de l'armée nationale tchadienne, il nous faut y mettre les moyens financiers et matériels que le gouvernement de mon pays ne possède pas. | UN | إن حكومتي تفتقر الى الوسائل المالية وغيرها من الوسائل المادية للنجاح في هذا التحويل لجيش تشاد الوطني. |
Aussi, au nom de son gouvernement, la délégation tchadienne vous exprime ses sincères remerciements pour ces témoignages de communion et de solidarité en ce moment difficile. | UN | وبالنيابة عن حكومة بلادي، يعرب وفد تشاد عن شكره العميق على تعابير التضامن هذه في هذا الوقت العصيب. |
La délégation tchadienne a exprimé la surprise et la déception que lui avaient causées les difficultés rencontrées pour faire traduire le rapport en dépit de sa coopération. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب وفد تشاد عن استغرابه وشعوره بالإحباط إزاء الصعوبات التي صودفت في ترجمة التقرير رغم تعاونه في هذا الصدد. |
1 compagnie tchadienne relevée par 1 compagnie congolaise à Bambari | UN | سرية تشادية واحدة حلت محلها سرية كونغولية في بامباري |
Cela est insuffisant pour les 11 175 915 millions d'habitants et surtout lorsqu'on sait que les femmes représentent 50,7 % de la population tchadienne. | UN | ويعتبر هذا العدد غير كاف من أجل 915 175 11 نسمة، ولا سيما إذا علمنا أن النساء يمثلن 50.7 في المائة من السكان التشاديين. |
Selon d'autres informations non vérifiées, il serait de nationalité tchadienne. | UN | وهناك معلومات غير مؤكدة أيضا تقول إنه مواطن تشادي. |
La population tchadienne avait été victime de viols et de meurtres commis par des forces appuyées ou dirigées par le Gouvernement soudanais. | UN | وتعرض التشاديون للاغتصاب والقتل من جانب قوات توفر لها حكومة السودان الدعم أو التوجيهات. |
Plusieurs membres importants de l'Armée de libération du Soudan et du Mouvement pour la justice et l'égalité appartenaient précédemment à l'armée tchadienne et certains sont de nationalité tchadienne. | UN | وكثير من كبار ضباط جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة عملوا في صفوف الجيش التشادي بل أن بعضهم مواطنون تشاديون. |