Les partenaires organisateurs pour la Conférence sont la Fondation Tebtebba et le Réseau pour la défense de l'environnement. | UN | والجهتان الشريكتان في تنظيم المؤتمر هما المؤسسة تبتيبا وشبكة البيئة الأصلية. |
Tebtebba Foundation - Indigenous Peoples International Centre for Policy Research and Education Trauma Foundation | UN | مؤسسة تبتيبا - مركز السكان الأصليين الدولي لبحوث السياسة العامة والتربية |
Le Comité de coordination des peuples autochtones a confié à la Fondation Tebtebba la tâche de recueillir des fonds et de présider à l'organisation du Sommet. | UN | وكلفت لجنة التنسيق التابعة للسكان الأصليين من مؤسسة تبتيبا بجمع الأموال وتولي القيادة في التنظيم. |
Des partenariats ont été créés avant et pendant le projet entre Tebtebba et d'autres organisations, réseaux et groupes de soutien des peuples autochtones des Philippines. | UN | وأقيمت شراكات قبل هذا المشروع وأثناءه بمشاركة مؤسسة طبطيبا وغيرها من منظمات الشعوب الأصلية وشبكاتها وأفرقة الدعم الخاصة بها داخل البلد. |
Le représentant de la Fondation Tebtebba des Philippines a relaté la visite effectuée dans ce pays par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. | UN | 26 - وشارك ممثل عن مؤسسة طبطيبا الفلبينية في زيارة المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية في الفلبين. |
Statements submitted by non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council: Tebtebba Foundation | UN | بيانات مقدمة من المنظمات الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: مؤسسة تيبتيبا |
Groupe de travail international pour les affaires autochtones et Fondation Tebtebba | UN | الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية ومؤسسة تبتبا |
La consultation a été organisée par la Fondation Tebtebba en coopération étroite avec le forum des ONG. | UN | ونظمت مؤسسة تبتيبا المشاورة بالتعاون الوثيق مع منتدى المنظمات غير الحكومية. |
Tebtebba Foundation - Centre international des peuples autochtones pour la recherche en matière de politiques et pour l'éducation | UN | مؤسسة تبتيبا - المركز الدولي للسكان الأصليين لأبحاث السياسات والتعليم |
Elle rend également compte de celles des activités de la Fondation Tebtebba qui sont directement liées aux propositions formulées dans le rapport. | UN | 2 - كما سيقدم هذا البيان تقريرا عن بعض أنشطة مؤسسة تبتيبا التي تتصل مباشرة بالمقترحــات الـــواردة في تقريـــر المنتدى. |
À la même séance des déclarations ont été faites par les observateurs de la CAPAJ et de la Fondation Tebtebba. | UN | 55 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانين المراقبان عن اللجنة القانونية للتنمية الذاتية لشعوب الأنديز الأصلية، ومؤسسة تبتيبا. |
13. La Fondation Tebtebba a mené un projet de ventilation de données dans le but de remédier au manque d'informations précises concernant les peuples autochtones. | UN | 13 - ويسعى مشروع لتصنيف البيانات تنفذه " مؤسسة تبتيبا " إلى معالجة النقص في جمع معلومات دقيقة عن الشعوب الأصلية. |
Ces discussions pourraient fournir des orientations sur ce point, et l'observateur de la Banque mondiale était disposé à faire part du document de Mme Motoc et de la Fondation Tebtebba lors des discussions internes de la Banque. | UN | ويمكن أن تقدم هذه المناقشات توجيهات بشأن هذه القضية، وقال إنه مستعد لعرض الورقة المقدمة من السيدة موتوك ومؤسسة تبتيبا أثناء مناقشة البنك الداخلية. |
Étude de cas réalisée aux Philippines concernant le partenariat avec le Rapporteur spécial de l'ONU sur la situation des droits de l'homme et la question des libertés fondamentales des peuples autochtones, Victoria Tauli-Corpuz, Présidente de l'Instance permanente sur les questions autochtones et membre de la Fondation Tebtebba | UN | الشراكة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية: دراسة إفرادية من الفليبين، فيكتوريا تاولي-كوربوز، الرئيسة، المنتدى الدائم، مؤسسة طبطيبا |
** Le présent document a été établi par le Forum des peuples autochtones de la Commission du développement durable, Tebtebba (Centre international des peuples autochtones pour l'éducation et la recherche sur les politiques), le Centre for Organization Indigenous Research and Education (CORE) et le Réseau pour la défense de l'environnement. | UN | ** أعد هذه الورقة تجمع الشعوب الأصلية التابع للجنة التنمية المستدامة، مؤسسة طبطيبا - المركز الدولي لأبحاث السياسات والتعليم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، والمركز المعني بالأبحاث والتعليم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، والشبكة البيئية للشعوب الأصلية. |
À la même séance également, les représentants des organisations non gouvernementales ci-après ont fait des déclarations : Global Youth Action Network (au nom de six grands groupes) et la Fondation Tebtebba (au nom du grand groupe des peuples autochtones). | UN | 6 - وفي الجلسة الثالثة نفسها أيضا، أدلى ببيان كل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التالية: الشبكة العالمية لأعمال الشباب (باسم المجموعات الرئيسية الست) ومؤسسة طبطيبا (باسم المجموعة الرئيسية للشعوب الأصلية). |
Ce projet, qui en est actuellement à sa deuxième phase (2008-2009), a conduit la Fondation Tebtebba à s'impliquer davantage en faveur de la Convention et dans les efforts déployés au niveau national en vue de son application. | UN | وقد زاد هذا المشروع، وهو حاليا في مرحلته الثانية (2008-2009)، من انخراط مؤسسة طبطيبا في هذه الاتفاقية وفي الجهود الوطنية التي تبذل من أجل تنفيذها. |
À l'occasion de la cinquième réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages, la Fondation Tebtebba a organisé une manifestation parallèle sur le thème : Indicateurs intéressant les peuples autochtones et Convention sur la diversité biologique. | UN | وعلى هامش الاجتماع الخامس للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحصول على المنافع وتقاسمها، نظمت مؤسسة طبطيبا لقاء جانبيا عن " المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية واتفاقية التنوع البيولوجي " . |
La Fondation Tebtebba est une organisation de peuples autochtones et un centre de recherche, d'éducation, de sensibilisation et de documentation qui œuvre aux côtés des peuples autochtones à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | مؤسسة تيبتيبا هي منظمة للشعوب الأصلية ومركز عمل معني بالأبحاث، والتعليم، والدعوة للسياسات العامة وبالموارد، وتعمل مع الشعوب الأصلية على كافة المستويات وفي جميع المجالات. |
Les ateliers régionaux en Asie et en Afrique ont été conjointement organisés par le Groupe de travail sur les indicateurs du Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité, en collaboration avec la Fondation Tebtebba et Arid Lands Institute, respectivement. | UN | وتولى المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي تنظيم حلقات العمل الإقليمية في آسيا وأفريقيا بالاشتراك مع مؤسسة تيبتيبا ومع معهد الأراضي القاحلة على التوالي. |
La vision, la mission et les buts de la Fondation Tebtebba ont été énoncés à nouveau comme suit lors de son opération de planification stratégique menée en 2001 : | UN | أعيد إعلان رؤية، ورسالة وأهداف تبتبا خلال اجتماع التخطيط الاستراتيجي الذي عقد في عام 2001، كالتالي: |
La Fondation Tebtebba a participé activement aux travaux de l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis la création de cette dernière en 2002. | UN | شاركت تبتبا بصورة فعالة في المنتدى الدائم منذ إنشائه في عام 2002. |