ويكيبيديا

    "technique aux fins de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقنية في مجال
        
    • التقنية من أجل
        
    • التقني من أجل
        
    • التقني بشأن
        
    • تقنية في مجال
        
    • التقني ﻷنشطة
        
    Le spécialiste principal des affaires judiciaires fournirait une assistance technique aux fins de l'établissement et du fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature. UN وسيقدِّم شاغل الوظيفة المساعدة التقنية في مجال إنشاء مجلس أعلى للقضاء وتشغيله.
    De plus, le Maroc n'ignore pas à quel point il est vital de renforcer la coopération internationale et l'assistance technique aux fins de la prévention du terrorisme. UN يضاف إلى ذلك أن المغرب يدرك الحاجة الحيوية إلى تقوية التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب.
    Ce service fournissait une assistance technique aux fins de l'évaluation des réclamations, des estimations, des enquêtes et des examens comptables. UN وقد وفرت هذه الوحدة المساعدة التقنية في مجال تقييم المطالبات والدراسات الاستقصائية والاستعراضات المحاسبية.
    D. Assistance technique aux fins de l'application du Protocole relatif aux armes à feu UN دال- المساعدة التقنية من أجل تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية
    Avec l'accord et la coopération du Gouvernement égyptien, il s'agira de déterminer les modalités les plus indiquées de l'assistance technique aux fins de l'application de la résolution précitée. UN وبموافقة حكومة مصر وبالتعاون معها، فإن الهدف المنشود هو تحديد أفضل طريقة تستفيد بها مصر من المساعدة التقنية من أجل تعزيز تنفيذها لأحكام هذا القرار.
    Le second traite de la coopération technique aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida. UN ويتناول الفصل الثاني مسألة التعاون التقني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Coopération technique aux fins de la mise en place de services d'infrastructures en partenariat public-privé : accroissement du rôle des transports et du tourisme dans la réduction de la pauvreté UN مشروع للتعاون التقني بشأن توفير خدمات الهياكل الأساسية من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص: تعزيز دور النقل والسياحة في مجال الحد من الفقر
    En Argentine et en Zambie, la Banque fournit une assistance technique aux fins de formuler et d'appliquer une loi antitrust, et contribue à la mise en place d'institutions. UN ويقدم البنك في اﻷرجنتين وزامبيا مساعدة تقنية في مجال صياغة وتنفيذ قوانين مكافحة الاحتكار وتعزيز المؤسسات المرتبطة بها.
    Il a été estimé que les compétences spécialisées et la capacité opérationnelle de l'UNODC dans les différents domaines du contrôle des drogues et de la prévention du crime étaient des avantages comparatifs importants pour ce qui est de fournir une assistance technique aux fins de la lutte contre le terrorisme. UN واعتبرت خبرة المكتب الفنية وقدراته العملياتية في عدة جوانب تتعلق بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ميزات نسبية هامة لتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    2. Félicite le Centre d'aider les États Membres à améliorer leur système de justice pénale en répondant à un nombre croissant de demandes d'assistance technique aux fins de la mise en oeuvre de projets; UN 2 - يثني على المركز لتقديمه المساعدة إلى الدول الأعضاء في تحسين نظم العدالة الجنائية، وذلك بالاستجابة إلى عدد متزايد من طلبات الحصول على المساعدة التقنية في مجال تنفيذ المشاريع؛
    Elle a continué de fournir une assistance technique aux fins de l'examen des dossiers des prisonniers afin d'identifier les cas de détention préventive prolongée appelant l'attention des autorités judicaires, dans le but de réduire la surpopulation pénitentiaire. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية في مجال استعراض ملفات السجناء بغية لفت انتباه السلطات القضائية لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة لفترة طويلة، وذلك بهدف الحد من الاكتظاظ في السجون.
    92. Plusieurs orateurs ont appuyé l'approche transversale et intégrée adoptée par l'UNODC pour la fourniture d'une assistance technique aux fins de la lutte contre le terrorisme. UN 92- وأعرب عدة متكلمين عن تأييدهم للنهج الشامل والمتكامل الذي يتبعه المكتب في تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    2. Félicite le Centre d'aider les États Membres à améliorer leur système de justice pénale en répondant à un nombre croissant de demandes d'assistance technique aux fins de la mise en œuvre de projets; UN 2- يثني على المركز لتقديمه المساعدة إلى الدول الأعضاء في تحسين نظم العدالة الجنائية، وذلك بالاستجابة إلى عدد متزايد من طلبات الحصول على المساعدة التقنية في مجال تنفيذ المشاريع؛
    5. Les activités prévues aux paragraphes 1 à 6 du projet de résolution modifié oralement nécessiteraient d'accroître l'assistance technique aux fins de l'application des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme et le montant des contributions volontaires versées à cet effet. UN 5- وتدعو الطلبات الواردة في الفقرات من 1 إلى 6 من منطوق مشروع القرار، بصيغته المعدّلة شفويا، إلى زيادة مستوى تقديم المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب، فضلا عن رفع مستوى التبرعات الرامية إلى تحقيق ذلك الغرض.
    17. Dans sa résolution 3/4, la Conférence a instamment prié les États parties et les autres donateurs de fournir une assistance technique aux fins de l'application de la Convention. UN 17- حثّ المؤتمر، في قراره 3/4، الدول الأطراف وغيرها من الجهات المانحة على تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Outre qu'il fournit une assistance technique aux fins de l'établissement de l'état de droit dans les pays en développement d'Asie du Sud-Est en particulier, le Japon contribue aux activités utiles de la Médiathèque de droit international de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية من أجل إرساء سيادة القانون في البلدان النامية في جنوب شرق آسيا بصفة خاصة، ساهمت اليابان في العمل القيم الذي تضطلع به مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    Dans l'ensemble, l'assistance technique aux fins de la mise en œuvre du SCN actualisé doit être axée sur l'amélioration de la coordination entre les fournisseurs de services consultatifs et les bailleurs de fonds. UN 31 - وإجمالا، فإن المساعدة التقنية من أجل تنفيذ النظام المستكمل للحسابات القومية بحاجة إلى أن تركز على تحسين التنسيق فيما بين الجهات المقدمة للمشورة والموارد المالية.
    7. Assistance technique aux fins de l'élaboration et de la présentation de projets dans le cadre des sous-programmes < < développement communautaire > > et < < emploi productif > > du Programme d'urgence professionnelle. UN 7 - تقديم المساعدة التقنية من أجل وضع وتقديم مشاريـع برنامج وظائف الطوارئ والبرامج الفرعية للتنمية المجتمعية والعمل المنتج.
    Pour conclure, le Rapporteur spécial présente ses conclusions et recommandations. De plus, il propose d'apporter son appui technique aux fins de l'élaboration, la mise en place et la mise en œuvre des mesures recommandées. UN ويختتم المقرّر الخاص تقريره بتقديم استنتاجاته وتوصياته. ويعرض المقرّر الخاص، فضلاً عن ذلك، تقديم دعمه التقني من أجل استحداث التدابير الموصى بها وإقرارها وتنفيذها.
    l) Coopération technique aux fins de gestion écologiquement viable des ressources en eau, et notamment gestion des risques écologiques, réduction de la pollution et adoption d'instruments de contrôle et de réglementation économique, entre autres. UN (ل) التعاون التقني من أجل الإدارة المستدامة بيئياً لموارد المياه بما في ذلك إدارة المخاطر البيئية، مكافحة التلوث والسيطرة عليه والصكوك التنظيمية والاقتصادية، وذلك ضمن أشياء أخرى.
    l) MDL : Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de la mise œuvre par le PNUE du Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, jusqu'au 31 décembre 2017; UN (ل) MDL: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني بشأن تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة لصندوق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، الذي مُدِّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    En mai 2003, le Département des affaires économiques et sociales, en coopération avec le PNUD, a aidé la Conférence panafricaine des ministres de la fonction publique réunie à Stellenbosch (Afrique du Sud, en mai 2003), en prêtant des services consultatifs et une assistance technique aux fins de la création des capacités nécessaires pour améliorer l'administration en Afrique. UN 141 - وفي أيار/مايو 2003، تعاونت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعم مؤتمر أفريقي شامل لوزراء الخدمة العامة عقد في ستلنبوش، جنوب أفريقيا في أيار/مايو 2003، من خلال تقديم خدمات استشارية ومساعدات تقنية في مجال بناء القدرات للنهوض بالإدارة العامة في أفريقيا.
    iii) Fonds d’affectation spéciale pour la coopération technique aux fins de sensibilisation des pays en développement aux problèmes écologiques et de mise en place des mécanismes nécessaires (financé par le Gouvernement allemand); UN ' ٣` صندوق استئماني للتعاون التقني ﻷنشطة إزكاء الوعي البيئي ووسائله في البلدان النامية )بتمويل من الحكومة اﻷلمانية(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد