Son principal axe d'intervention devrait être le suivi des rapports et la coopération technique avec les États Membres. | UN | ولا بد أن ينصبّ تركيزه الأساسي على عمليات الرصد والإبلاغ وعلى التعاون التقني مع الدول الأعضاء. |
Elle insiste également sur la nécessité de respecter la lettre et l'esprit du Traité en matière de coopération technique avec les États non parties au Traité; | UN | ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛ |
Elle insiste également sur la nécessité de respecter la lettre et l'esprit du Traité en matière de coopération technique avec les États non parties au Traité; | UN | ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛ |
b. Approuve les accords ou les arrangements concernant l'exécution des activités de vérification négociés par le Secrétariat technique avec les États parties. | UN | )ب( إقرار الاتفاقات أو الترتيبات المتصلة بتنفيذ أنشطة التحقق، التي تتفاوض بشأنها اﻷمانة الفنية مع الدول اﻷطراف. |
La Conférence insiste sur la nécessité de respecter l'esprit et la lettre du Traité en ce qui concerne la coopération technique avec les États qui n'y sont pas parties. | UN | 24 - ويشدد المؤتمر على ضرورة احترام المعاهدة نصا وروحا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع دول غير أطراف في المعاهدة. |
Le présent rapport donne également un aperçu des activités du HCDH en matière d'assistance et de coopération technique avec les États, les institutions des Nations Unies, la société civile et les autres parties prenantes pertinentes. | UN | كما يغطي التقرير أنشطة المفوضية السامية المتعلقة بتقديم المساعدة والتعاون التقني إلى الدول ووكالات وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة ذات الشأن. |
Son combat contre le travail des enfants est passé de la définition de normes à un vaste programme comportant un volet sur la coopération technique avec les États Membres. | UN | وقد تطور كفاحها ضد عمل اﻷطفال من وضع المعايير الى برنامج واسع النطاق يشمل التعاون التقني مع الدول اﻷعضاء. |
Il est nécessaire de respecter la lettre et l'esprit du Traité en matière de coopération technique avec les États non parties au Traité; | UN | ومن الضروري احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفاً في المعاهدة؛ |
c) Entreprendre des actions visant à favoriser la coopération technique avec les États qui souhaitent adopter la démarche proposée dans les recommandations générales; | UN | (ج) أن يتخذ خطوات لتعزيز التعاون التقني مع الدول التي ترغب في اعتماد النهج الوارد في التوصيات العامة؛ |
Le système des Nations Unies a continué de promouvoir des approches de développement qui tiennent compte de la question du handicap, notamment par la coopération technique avec les États Membres. | UN | 57 - وواصلت منظومة الأمم المتحدة تعزيز نهج التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة، بسبل تشمل التعاون التقني مع الدول الأعضاء. |
Le projet d'article 16, consacré à la coopération technique avec les États en développement, a été inséré parce qu'étant donné la pénurie de données sur les aquifères, les pays en développement tireront un parti considérable de la coopération technique. | UN | وقد أُدرج مشروع المادة 16، المخصص للتعاون التقني مع الدول النامية، لأن ندرة المعلومات عن طبقات المياه الجوفية تعني أن البلدان النامية ستستفيد كثيرا من التعاون التقني. |
1) Le projet d'article 16 traite de la coopération technique avec les États en développement. | UN | 1) يتناول مشروع المادة 16 التعاون التقني مع الدول النامية. |
b) Fourniture d'apports spécialisés au sujet des questions autochtones en vue d'une coopération technique avec les États Membres et les équipes spéciales interorganisations; | UN | (ب) وتوفير مساهمات متخصصة تتعلق بقضايا الشعوب الأصلية من أجل التعاون التقني مع الدول الأعضاء، ومع أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات؛ |
3. Le Comité administratif de coordination (CAC) a estimé que le thème de l'étude était d'un grand intérêt pour toutes les institutions et organisations du système des Nations Unies, notamment celles qui participent activement à la coopération technique avec les États Membres, en particulier les pays en développement. | UN | ٣ - وقد تبين للجنة التنسيق اﻹدارية أن موضوع الدراسة هذا يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لكافة وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما تلك الوكالات والمؤسسات التي تشترك على نحو نشط في التعاون التقني مع الدول اﻷعضاء، وخاصة البلدان النامية. |
45. M. Seoane (Pérou) dit que le projet d'articles contient une série de principes généraux très utiles au développement progressif du sujet, y compris la souveraineté de l'État, l'utilisation équitable et raisonnable des aquifères, l'obligation générale de coopérer et, en particulier, la promotion de la coopération technique avec les États en développement. | UN | 45 - السيد سيوآني (بيرو): قال إن مشاريع المواد تتضمن مجموعة من المبادئ العامة لها فائدة كبيرة في التطوير التدريجي للموضوع، بما في ذلك سيادة الدول، والانتفاع المنصف والمعقول من طبقات المياه الجوفية، والالتزام العام بالتعاون، وعلى وجه الخصوص، تعزيز التعاون التقني مع الدول النامية. |
b) Approuve les accords ou les arrangements concernant l'exécution des activités de vérification négociés par le Secrétariat technique avec les États Parties. | UN | (ب) إقرار الاتفاقات أو الترتيبات المتصلة بتنفيذ أنشطة التحقق، التي تتفاوض بشأنها الأمانة الفنية مع الدول الأطراف. |
25. La Conférence insiste sur la nécessité de respecter l'esprit et la lettre du Traité en ce qui concerne la coopération technique avec les États qui n'y sont pas parties. | UN | 25 - ويشدد المؤتمر على ضرورة احترام المعاهدة نصا وروحا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع دول غير أطراف في المعاهدة. |