La Division de la codification a assuré le service technique du Comité et de son groupe de travail. | UN | ووفرت شعبة التدوين الخدمات الفنية للجنة الخاصة ولفريقها العامل. |
Son administration et sa coordination relèvent du Ministère de l'intérieur, qui fait fonction de Secrétaire technique du Comité interinstitutions de lutte contre la traite des personnes. | UN | وتتولى إدارة وتنسيق هذا المركز وزارة الداخلية بصفتها الأمانة الفنية للجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالبشر. |
La MINUSIL a continué de siéger à la commission technique du Comité directeur sur les diamants | UN | واصلت البعثة مشاركتها في أعمال اللجنة التقنية للجنة التوجيهية الرفيعة المستوى للماس |
Le Babillard, administré par le secrétariat du Comité commun, est maintenant opérationnel avec l'assistance technique du Comité de coordination des systèmes informatiques (CCSI). | UN | وقد بدأ تشغيل الصفحة، التي تديرها أمانة لجنة الإعلام المشتركة للأمم المتحدة، بفضل المساعدة التقنية للجنة تنسيق نظم المعلومات. |
L'équipe d'assistance technique du Comité peut aussi être consultée pour toutes questions touchant à l'assistance, à l'adresse mentionnée au paragraphe 3.1 ci-après. | UN | وفريق المساعدة التقنية التابع للجنة مستعد ليناقش أي جانب من جوانب تقديم المساعدة ويمكن الاتصال به على النحو المشار إليه في الفقرة 3-1 أدناه. |
Le Conseil exécutif est secondé par un groupe consultatif technique créé sous l'autorité du Groupe consultatif technique du Comité de l'adaptation. | UN | وتتلقى هذه الهيئة التنفيذية الدعم من فريق استشاري تقني ينشأ في إطار الفرع الاستشاري التقني للجنة التكيف. |
Les travaux du Comité technique du Comité spécial, qui a été créé le 27 mars, se sont également ressentis des incertitudes politiques. | UN | 18 - وقد تأثرت أيضا أعمال اللجنة التقنية التابعة للجنة الخاصة، التي أنشئت في 27 آذار/مارس، بعدم التقيد السياسي. |
Mme María del Carmen Elu Cayado, Secrétaire technique du Comité national de promotion de l'Initiative pour une maternité sans risque au Mexique | UN | الدكتورة ماريا دل كارمن إيلو كايادو اﻷمينة الفنية للجنة الوطنية لمنظمة " مبـادرة مـن أجل أمومة مأمونة " |
Malgré le contexte sociopolitique difficile, le Secrétariat technique du Comité genre et équité a réalisé les activités, dont entre autres : | UN | على الرغم من صعوبة السياق الاجتماعي والسياسي، نفذت السكرتارية الفنية للجنة المساواة بين الجنسين والإنصاف أنشطة من بينها: |
À cet effet, le secrétariat technique du Comité spécial de la CEPALC sur la population et le développement devrait, avec l'aide du FNUAP, mettre au point une proposition à soumettre à la prochaine réunion du Comité. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، من المقرر أن تعد الأمانة الفنية للجنة المخصصة للسكان والتنمية التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اقتراحا، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، لتقديمه في الاجتماع المقبل للجنة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont fourni un appui au Comité sur les questions de fond, tandis que le Service des affaires relatives au désarmement et à la paix du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a assuré le secrétariat technique du Comité. | UN | 4 - وقدمت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني الدعم إلى اللجنة بشأن المسائل الموضوعية، بينما عمل فرع شؤون نزع السلاح والسلام التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بوصفه الأمانة الفنية للجنة. |
383. La socialisation et la mise en œuvre de la stratégie ont été menées à bien dans tous les départements, par le biais du secrétariat technique du Comité d'éradication du travail des enfants. | UN | 383- وعُمِّمت الاستراتيجية على جميع المحافظات ونُفِّذت فيها بدعم من الأمانة التقنية للجنة القضاء على عمل الأطفال. |
Le Gouvernement a également revu la composition du Comité interinstitutions sur la population qui est maintenant un organe technique du Comité consultatif national et qui est responsable de la coordination des cinq secteurs de la politique démographique, à savoir : la santé; la sexospécificité; le développement de la population et l'éducation; la dynamique de la population et la recherche-développement. | UN | واستعرضت الحكومة أيضا تركيبة اللجنة المشتركة بين اﻹدارات والمعنية بالسكان، التي تعمل اﻵن بوصفها الهيئة التقنية للجنة الاستشارية الوطنية، وتقوم بتنسيق القطاعات الخمسة للسياسة السكانية، وهي الصحة؛ ونوع الجنس؛ والتنمية والتعليم السكانيين؛ وديناميات السكان؛ والبحث والتطوير. |
95. La CNUCED, en sa qualité de secrétariat technique du Comité de coordination des arrangements de paiements multilatéraux et de la coopération monétaire entre pays en développement, a fourni un appui technique pour la huitième session du Comité, qui a eu lieu à Santa Cruz de Tenerife (Espagne) du 28 février au 1er mars 1994. | UN | ٥٩- وقد قام اﻷونكتاد، بصفته اﻷمانة التقنية للجنة التنسيق المعنية بترتيبات المدفوعات المتعددة اﻷطراف والتعاون النقدي فيما بين البلدان النامية، بتقديم الدعم التقني للدورة الثامنة للجنة التي عُقدت في سانتا كروز دي تينيريفي باسبانيا في الفترة من ٨٢ شباط/فبراير إلى ١ آذار/مارس ٤٩٩١. |
L'équipe d'assistance technique du Comité continuera d'assurer le suivi de la demande et saurait gré au Mexique de bien vouloir l'informer de toute réponse qu'il aurait reçue. | UN | وسيتابع فريق المساعدة التقنية التابع للجنة المسألة مع مقدمي المساعدة وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تبلغها المكسيك بأي رد تتلقاه على هذا الطلب. |
2.2 En ce qui concerne la demande d'assistance que Maurice a adressée au Comité, l'équipe d'assistance technique du Comité recherche un pays ou une institution en mesure de fournir cette assistance. | UN | 2-2 فيما يتعلق بطلب المساعدة الذي قدمته موريشيوس إلى لجنة مكافحة الإرهاب، فإن فريق المساعدة التقنية التابع للجنة بصدد البحث عن بلد مانح أو مؤسسة مانحة يمكنها تقديم المساعدة. |
Diverses propositions ont été examinées au cours des dernières années sous l'angle politique; il serait utile de connaître également l'avis technique du Comité. | UN | وقد نوقشت مقترحات شتى على مر السنين من وجهة نظر سياسية، وسيكون هناك بعض الفائدة في طلب الرأي التقني للجنة الاشتراكات في تلك المسألة. |
Par ailleurs, il faudrait s'efforcer de veiller à ce que les offres d'emploi pour ces postes fassent l'objet d'une large diffusion, afin de disposer d'une abondante réserve de candidats potentiels parmi lesquels la sélection serait faite, et de conserver le caractère technique du Comité de sélection. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي بذل جهود لكفالة تعميم فرص الحصول على هذه الوظائف على نطاق واسع، بهدف ضمان وجود مجموعة كبيرة من المرشحين المحتملين للاختيار من بينهم، وكذلك للحفاظ على الطابع التقني للجنة الاختيار. |
Matrice d'applications spatiales, a eu lieu en février 2011 et a coïncidé avec la quarantehuitième session du Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à Vienne. | UN | واقترن تدشين البوَّابة رسميًّا، بما في ذلك نميطة مصفوفة تطبيقات فضائية، في شباط/فبراير 2011، مع الدورة الثامنة والأربعين للجنة الفرعية التقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في فيينا. |
a) Continuer d'assurer le secrétariat technique du Comité spécial sur la population et le développement; | UN | (أ) مواصلة القيام بدور الأمانة الفنية للّجنة المخصّصة للسكان والتنمية؛ |
Le Gouvernement togolais voudrait par ailleurs solliciter l'assistance technique du Comité pour 1'application des recommandations qui ne sont pas encore exécutées. | UN | ومن جهة أخرى، تودُّ حكومة توغو التماس المساعدة التقنية من اللجنة بغية تطبيق التوصيات التي لم تنفَّذ بعد. |
Le Conseil est appuyé par un groupe consultatif technique créé sous l'égide du Service consultatif technique du Comité de l'adaptation. | UN | ويتلقى المجلس الدعم من فريق استشاري تقني يُنشأ في إطار الفرع الاستشاري التقني التابع للجنة التكيف. |
Il est membre du groupe technique du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. | UN | ويعمل كعضو في الفريق التقني التابع لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
22. Avec le concours de la commission de coopération technique du Comité international de la Croix-Rouge et du Conseil consultatif pour les droits de l'homme, le Gouvernement a organisé des cours de formation pour promouvoir les droits de l'homme et le droit international humanitaire au sein des forces de l'ordre et de la population en général; | UN | ' 22` تنظيم الحكومة لدورات تدريبية، بمساعدة من لجنة التعاون التقني التابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، من أجل تعزيز حقوق الإنسان والترويج لمعايير القانون الإنساني الدولي وسط العاملين في مجال إنفاذ القانون والمواطنين بشكل عام؛ |