Cela permettrait aussi d'aborder les questions d'assistance technique et de coopération internationale. | UN | ومن شأنه أيضا أن ييسر النظر في المسائل التي تتصل بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Ses activités d'assistance technique et de coopération financière sont également de première importance. | UN | وتقديم المساعدة التقنية والتعاون المالي مهمان أيضا. |
Troisièmement, nous sommes reconnaissants à l'Agence pour ses programmes d'assistance technique et de coopération. | UN | وثالثا، إننا نقدر برنامج المساعدة التقنية والتعاون الذي اضطلعت به الوكالة. |
De son côté, la Bulgarie fera de son mieux pour contribuer au succès de l'application des programmes d'assistance technique et de coopération de l'Agence. | UN | وستبذل بلغاريا من جانبها كل ما في وسعها لﻹسهام في التنفيذ الناجح لبرامج الوكالة للمساعدة والتعاون التقنيين. |
Pour sa part, la Bulgarie ne ménagera rien pour contribuer au succès de l'application des programmes de l'Agence en matière d'assistance technique et de coopération. | UN | وستبذل بلغاريا، من ناحيتها، كل جهد ممكن للاسهام في التنفيذ الناجح لبرامج الوكالة المتعلقة بالمساعدة والتعاون التقنيين. |
Le paragraphe 5 réaffirme l'importance pour les pays en développement des activités d'assistance technique et de coopération de la CNUDCI. | UN | أما الفقرة 5 فتؤكد من جديد أهمية المساعدة التقنية والتعاون من قبل اللجنة بالنسبة للبلدان النامية. |
Cela permettrait aussi d'aborder les questions d'assistance technique et de coopération internationale (voir sect. I, recommandation 1). | UN | كما أن ذلك سيتيح النظر في المسائل المتصلة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي )انظر الفرع أولا التوصية ١(. |
La Russie accorde une grande importance au programme d'assistance technique et de coopération dans l'activité de l'Agence. | UN | 63 - ومضت قائلة إن روسيا تعلق أهمية كبرى على برنامج المساعدة التقنية والتعاون في نشاط الوكالة. |
Ainsi, une mission du Centre pour les droits de l'homme doit se rendre prochainement à Libreville pour évaluer les besoins du Gabon en vue de la mise en place d'un programme d'assistance technique et de coopération. | UN | وهكذا، من المفروض أن تسافر بعثة من مركز حقوق اﻹنسان إلى ليبرفيل قريبا لتقييم احتياجات غابون بغية وضع برنامج للمساعدة التقنية والتعاون. |
Le Centre est lui-même chargé de faciliter les activités d'assistance technique et de coopération que les États membres mènent en matière de prévention des catastrophes et d'atténuation de leurs effets. | UN | ويضطلع مركز التنسيق نفسه بمهمة تسهيل المساعدة التقنية والتعاون بين الدول الأعضاء في مجال الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها. |
Ils ont souligné qu'il fallait que le système juridique des pays prévoie des mesures appropriées de recouvrement d'avoirs, de renforcement des capacités, d'assistance technique et de coopération avec le secteur privé. | UN | وأكّدوا على ضرورة تزويد نظمهم القانونية بالتدابير الكافية لاسترداد الموجودات والمضي قدماً في تعزيز بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية والتعاون مع القطاع الخاص. |
La Russie accorde une grande importance au programme d'assistance technique et de coopération dans l'activité de l'Agence. | UN | 63 - ومضت قائلة إن روسيا تعلق أهمية كبرى على برنامج المساعدة التقنية والتعاون في نشاط الوكالة. |
Nous accordons également une grande importance au programme d'assistance technique et de coopération de l'AIEA. | UN | 43 - ونحن نولي أهمية كبرى لبرنامج المساعدة التقنية والتعاون في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous accordons également une grande importance au programme d'assistance technique et de coopération de l'AIEA. | UN | 43 - ونحن نولي أهمية كبرى لبرنامج المساعدة التقنية والتعاون في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il espère sincèrement que les appels lancés pour une augmentation des contributions au fonds d'affectation spéciale de la CNUDCI seront entendus, afin que le secrétariat ait les moyens de mener à bien ses activités nécessaires d'assistance technique et de coopération. | UN | وأضاف أنه يأمل مخلصا في أن تلقى النداءات الموجهة من أجل زيادة تقديم التبرعات للأونسيترال آذانا صاغية، لكي يتوفر للأمانة ما يكفي من الأموال للقيام بما يلزم من أعمال المساعدة التقنية والتعاون. |
On a appuyé l'idée de faire connaitre aux États, pour examen, des mesures possibles recommandées par le secrétariat de la CNUDCI compte tenu de l'expérience acquise au cours des activités d'assistance technique et de coopération de la Commission. | UN | وأُبدي تأييد لتعريف الدول بالإجراءات الممكنة التي توصي بها أمانة الأونسيترال في ضوء رصيد التجارب المتراكمة من خلال أنشطة الأونسيترال في مجال المساعدة التقنية والتعاون التقني، لكي تنظر فيها. |
c) Adoption par l'OMC et d'autres organisations internationales compétentes d'un cadre intégré d'assistance technique et de coopération pour le développement du commerce dans les petits États insulaires en développement, notamment le renforcement de la capacité nationale en vue d'une participation plus efficace aux négociations commerciales; | UN | `3 ' قيام منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة باعتماد إطار متكامل للمساعدة التقنية والتعاون التقني من أجل تطوير التجارة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك بناء القدرات الوطنية اللازمة للمشاركة في المفاوضات التجارية بشكل أكثر فعالية؛ |
Désireuse de faciliter la participation de scientifiques et de techniciens qualifiés venant de pays en développement aux programmes internationaux de recherche scientifique marine et de créer des possibilités de coopération scientifique et technique internationale concernant les activités menées dans la Zone, notamment par des programmes de formation, d'assistance technique et de coopération scientifique, | UN | ورغبة منها في تسهيل مشاركة علماء مؤهلين وأفراد تقنيين من البلدان النامية في برامج البحوث العلمية البحرية الدولية وتوفير فرص للتعاون الدولي التقني والعلمي في مجال الأنشطة في المنطقة، بما في ذلك عن طريق برامج التدريب والمساعدة التقنية والتعاون العلمي، |
Service d'assistance technique et de coopération | UN | فرع المساعدة والتعاون التقنيين |
Cette mission avait pour objectif d'énoncer un programme d'appui technique et de coopération avec les municipalités, pour élaborer des plans de prévention des catastrophes naturelles dans le cadre de la gestion globale des municipalités. | UN | ويتمثل الهدف في وضع برنامج للدعم والتعاون التقنيين بين البلديات رسم خطط للحد من الكوارث كجزء من الإدارة البلدية الشاملة. |
IV. Amélioration de la circulation de l’information, vérification indépendante des rapports et évaluation des possibilités d’assistance technique et de coopération dans le domaine des droits de l’homme | UN | رابعا - تحسين تدفق المعلومات، والتحقــق المستقل من التقارير، وتقييم إمكانات المساعدة والتعاون التقنيين فـي ميدان حقـــوق اﻹنسان |