ويكيبيديا

    "technique et de la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقنية والتعاون
        
    • والتعاون التقنيين اللذين
        
    • التقني والتعاون
        
    On a par ailleurs réaffirmé la nécessité de faire plus d'efforts dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération internationale. UN وتم التأكيد مجدداً على ضرورة بذل المزيد من الجهود في مجال المساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Son pays a également bénéficié de l'assistance technique et de la coopération d'un certain nombre d'organisations internationales. UN وقال إن بلده تلقى أيضا المساعدة التقنية والتعاون من جانب عدد من المنظمات الدولية.
    La République tchèque est pleinement consciente de l'importance des activités de l'AIEA dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération en ce qui concerne les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire pour favoriser le progrès économique et social dans les pays en développement. UN والحكومة التشيكية تدرك تمام الادراك أهمية أنشطة الوكالة في مجال المساعدة التقنية والتعاون في التطبيقات السلمية للطاقة النووية من أجل تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية.
    Quand ils élaborent et mettent en œuvre leur stratégie nationale relative au droit à la santé, les États parties devraient tirer avantage de l'assistance technique et de la coopération de l'OMS. UN وينبغي للدول الأطراف، عند صياغتها وتنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية الخاصة بالحق في الصحة، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين اللذين تقدمهما منظمة الصحة العالمية.
    Quand ils élaborent et mettent en œuvre leur stratégie nationale concernant l'exercice du droit à la santé, les États parties devraient tirer avantage de l'assistance technique et de la coopération de l'OMS. UN وينبغي للدول الأطراف، عند صياغتها وتنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية الخاصة بالحق في الصحة، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين اللذين تقدمهما منظمة الصحة العالمية.
    L’Allemagne a fourni des renseignements sur les engagements qu’elle a pris envers de petits États insulaires en développement au titre de la coopération technique et de la coopération financière. UN فقدمت ألمانيا معلومات عن التزاماتها تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية تحت بندي التعاون التقني والتعاون المالي.
    Le Conseil du commerce et du développement a demandé qu'en plus de l'assistance technique et de la coopération interinstitutions, les capacités de recherche et d'analyse de la CNUCED soient renforcées. UN ودعـا مجـلس التجارة والتنمية إلى تعزيز قدرة الأونكتاد في مجالي البحث والتحليل، بالإضافة إلى ما يقوم به في مجالي المساعدة التقنية والتعاون بين الوكالات.
    Le Conseil du commerce et du développement a demandé qu'en plus de l'assistance technique et de la coopération interinstitutions, les capacités de recherche et d'analyse de la CNUCED soient renforcées. UN ودعـا مجـلس التجارة والتنمية إلى تعزيز قدرة الأونكتاد في مجالي البحث والتحليل، بالإضافة إلى ما يقوم به في مجالي المساعدة التقنية والتعاون بين الوكالات.
    Plus de 150 pays bénéficient actuellement de l'assistance technique et de la coopération offertes par les organismes des Nations Unies dans le domaine des eaux transfrontières. UN ويستفيد حاليا أكثر من 150 بلدا من المساعدة التقنية والتعاون في مجال المياه العابرة للحدود اللذين توفرهما منظومة الأمم المتحدة.
    31. À propos de l'assistance technique et de la coopération internationale, le Groupe d'experts à formulé les recommandations suivantes: UN 31- وفيما يتعلق بمسائل المساعدة التقنية والتعاون الدولي، أوصى فريق الخبراء كذلك بما يلي:
    Le paragraphe 7 réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, du travail de la Commission dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération en matière de développement et de réforme du droit commercial international. UN وتؤكد الفقرة 7 من جديد أهمية أعمال اللجنة المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    L'ONUDI devrait également veiller à ce que le cadre programmatique soit adapté aux besoins des pays à revenu intermédiaire, qui ont toujours besoin d'une assistance technique et de la coopération internationale. UN كما ينبغي لليونيدو أن تضمن تواؤم الإطار البرنامجي مع احتياجات البلدان المتوسطة الدخل التي تظل في حاجة إلى المساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    Il faut noter que la réduction de l'assistance technique et de la coopération dans le domaine de la santé publique pénalise la population, qui, par ces temps de guerre, a besoin de soins et de médicaments pour survivre. UN 142- وتجدر الإشارة إلى أن تخفيض المساعدة التقنية والتعاون في مجال الصحة العامة، أمر يضر بالسكان الذين يحتاجون في أوقات الحرب هذه إلى رعاية وأدوية للبقاء على قيد الحياة.
    10. Réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, du travail de la Commission dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération en matière de développement et de réforme du droit commercial international et, à cet égard : UN 10 - تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، وفي هذا الصدد:
    7. Réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, du travail de la Commission dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération en matière de développement et de réforme du droit commercial international et, à cet égard : UN 7 - تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، وفي هذا الصدد:
    10. Réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, du travail de la Commission dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération en matière de développement et de réforme du droit commercial international et, à cet égard : UN 10 - تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، وفي هذا الصدد:
    Quand ils élaborent et mettent en œuvre leur stratégie nationale concernant l'exercice du droit à la santé, les États parties devraient tirer avantage de l'assistance technique et de la coopération de l'OMS. UN وينبغي للدول الأطراف، عند صياغتها وتنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية الخاصة بالحق في الصحة، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين اللذين تقدمهما منظمة الصحة العالمية.
    Lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de leur stratégie nationale pour l'emploi, les États parties peuvent bénéficier de l'assistance technique et de la coopération de l'OIT. UN وينبغي للدول الأطراف، عندما تضع استراتيجيات العمل الوطنية وتنفذها، أن تلجأ إلى المساعدة والتعاون التقنيين اللذين تتيحهما لها منظمة العمل الدولية.
    Lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de leur stratégie nationale pour l'emploi, les États parties peuvent bénéficier de l'assistance technique et de la coopération de l'OIT. UN وينبغي للدول الأطراف، عندما تضع استراتيجيات العمل الوطنية وتنفذها، أن تلجأ إلى المساعدة والتعاون التقنيين اللذين تتيحهما لها منظمة العمل الدولية.
    Quand ils élaborent et mettent en œuvre leur stratégie nationale concernant l'exercice du droit à la santé, les États parties devraient tirer avantage de l'assistance technique et de la coopération de l'OMS. UN وينبغي للدول الأطراف، عند صياغتها وتنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية الخاصة بالحق في الصحة، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين اللذين تقدمهما منظمة الصحة العالمية.
    Quand ils élaborent et mettent en œuvre leur stratégie nationale concernant l'exercice du droit à la santé, les États parties devraient tirer avantage de l'assistance technique et de la coopération de l'OMS. UN وينبغي للدول الأطراف، عند صياغتها وتنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية الخاصة بالحق في الصحة، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين اللذين تتيحهما منظمة الصحة العالمية.
    Elle a aussi rappelé ses apports à l'Afrique dans les domaines des opérations de maintien de la paix, de l'assistance humanitaire, de la bonne gouvernance, de la coopération technique et de la coopération au développement. UN وأكد البيان أيضا المساهمات التي قدمتها الأرجنتين في أفريقيا في مجالات حفظ السلام، والمساعدة الإنسانية، وتحقيق الحكم الرشيد، والتعاون التقني والتعاون من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد