ويكيبيديا

    "technique et la formation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقنية والتدريب
        
    • تقنية وتدريب
        
    • الفني والتدريب
        
    • التقنية وتدريب
        
    • والتدريب التقنيين
        
    • التقني وبناء توافق
        
    - Encadrer et appuyer les organisations guinéennes de personnes handicapées à travers l'assistance technique et la formation UN :: الإشراف على المنظمات الغينية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة ودعمها عن طريق المساعدة التقنية والتدريب.
    Activités opérationnelles, y compris les services consultatifs, l'assistance technique et la formation UN الأنشطة التنفيذية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والتدريب
    D'autres programmes sont axés sur l'assistance technique et la formation en vue du renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وتركز برامج أخرى على المساعدة التقنية والتدريب في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    Le Fonds d'affectation spéciale du FEM a été constitué afin de recevoir et d'administrer les fonds destinés à financer les études de préinvestissements, l'assistance technique et la formation concernant les politiques, programmes et projets de protection de l'environnement mondial. UN أنشئ الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية بغية تحصيل وإدارة اﻷموال لتمويل ما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من دراسات سابقة على الاستثمار، ومساعدة تقنية وتدريب من أجل السياسات والبرامج والمشاريع البيئية العالمية.
    Finalisation de la législation concernant l'enseignement technique et la formation professionnelle; UN استكمالُ التشريعات الخاصَّة بالتعليم الفني والتدريب المهني.
    Il conviendrait aussi d'accroître l'assistance technique et la formation d'experts médicolégaux dans les États où les services de police scientifique n'existent pas encore ou ne sont pas suffisamment développés. UN وينبغي زيادة المساعدة التقنية وتدريب خبراء الطب الشرعي في الدول التي لا تتوفر فيها مثل هذه الدراية أو التي لم يتم فيها تطوير هذه الدراية بشكل كافٍ.
    Renforcer l'appui technique et la formation en vue de développer les capacités nationales de mobilisation des ressources et de développement du commerce ; UN :: تكثيف الدعم والتدريب التقنيين لتعزيز القدرات الوطنية في مجال تعبئة الموارد وتنمية التجارة؛
    Pour que l'assistance technique et la formation puissent être facilitées de façon efficace, il faut souvent entretenir pendant plusieurs années un dialogue au niveau régional. UN وكثيرا ما يتطلب التيسير الفعال للمساعدة التقنية والتدريب إجراء حوار إقليمي مستمر على مدى عدد من السنوات.
    Par ailleurs, l'assistance technique et la formation en appui à la mise en œuvre du Processus se sont poursuivies. UN وإضافة إلى ذلك، استمر تقديم المساعدة التقنية والتدريب لدعم تنفيذ العملية.
    Ils sont financés par les organisations de familles installées et payés grâce aux fonds que le projet a mis à leur disposition pour l'assistance technique et la formation. UN وتستأجر منظمات المستوطنين هؤلاء الأخصائيين وتدفع لهم أجورهم من الأموال التي يتيحها المشروع لتوفير المساعدة التقنية والتدريب.
    Parmi les programmes prévus, l'intervenant a mentionné l'élaboration d'une stratégie nationale de construction de logements; la collecte et l'analyse de données; l'ouverture de centres internationaux/Palestiniens; l'élaboration de règlements d'urbanisme; et l'assistance technique et la formation. UN وتشمل البرامج اﻷخرى الاستراتيجية الوطنية لﻹسكان؛ وجمع البيانات وتحليلها؛ والمراكز الدولية الفلسطينية؛ وأنظمة اﻷراضي واﻹسكان والمساعدة التقنية والتدريب.
    Les prêts à des conditions de faveur concernent des projets dans les domaines de l'infrastructure, des transports, de la santé, de l'énergie et de l'éducation et couvrent également l'assistance technique et la formation. UN وتغطي القروض الميسّرة التي يقدمها الصندوق مشاريع في مجالات البنية التحتية والنقل والصحة والطاقة والتعليم كما تغطي مجالات المساعدة التقنية والتدريب.
    Des initiatives spécifiques visent la prise de conscience, le renforcement des institutions, la fourniture d'assistance technique et la formation aux niveaux national et régional et ont pris les formes suivantes en 2012: UN وهناك مبادرات محدَّدة تتمحور حول إذكاء الوعي وبناء المؤسسات وتقديم المساعدة التقنية والتدريب على المستويين الوطني والإقليمي. وفي عام 2012، شملت تلك المبادرات ما يلي:
    En établissant des partenariats avec ces institutions, il sera possible d'adapter l'assistance technique et la formation à un pays ou à un groupe de pays donné afin de répondre le mieux possible à ses besoins. UN ويمكن من خلال الشراكات مع هذه المؤسسات، تصميم المساعدة التقنية والتدريب من أجل بلد معين أو مجموعة من البلدان من أجل كفالة تلبية احتياجاتها إلى أقصى حد.
    Des initiatives spéciales sont axées sur la sensibilisation et le renforcement des institutions et des capacités, avec en particulier la mise en place et le fonctionnement de services de renseignement financier, la fourniture d'assistance technique et la formation aux niveaux national et régional. UN وأُرسيت مبادرات محددة استنادا إلى عناصر إذكاء الوعي وبناء القدرات وبناء المؤسسات، وخصوصا إنشاء وحدات للاستخبارات المالية وتشغيلها وتوفير المساعدة التقنية والتدريب على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Le Fonds d'affectation spéciale du FEM a été constitué afin de recevoir et d'administrer les fonds destinés à financer les études de préinvestissements, l'assistance technique et la formation concernant les politiques, programmes et projets de protection de l'environnement mondial. UN أنشئ الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية بهدف التحصيل وإدارة الأموال لتمويل ما يضطلع به البرنامج الإنمائي من دراسات سابقة على الاستثمار، ومساعدة تقنية وتدريب من أجل السياسات والبرامج والمشاريع البيئية العالمية.
    Elle a aussi participé à l'élaboration d'une législation sur l'eau, la gestion intégrée des bassins versants et la privatisation des installations, apportant ainsi aux États membres l'assistance technique et la formation qu'ils demandaient; cette assistance a été étendue à certains pays d'autres régions, notamment au Yémen, à la Namibie et au Cambodge. UN وساهمت أيضا في صياغة تشريعات المياه، واﻹدارة المتكاملة لمساقط المياه وتحويل المرافق الى القطاع الخاص، وذلك استجابة لطلبات من الحكومات اﻷعضاء للحصول على مساعدة تقنية وتدريب. وامتد نطاق هذه المساعدة الى بعض البلدان في مناطق أخرى، مثل اليمن وناميبيا وكمبوديا.
    Le Conseil de sécurité rappelle le rôle important que joue la MINUSCA dans la réforme du secteur de la sécurité et les procédures de vérification, notamment en fournissant des conseils de stratégie politique et en coordonnant l'assistance technique et la formation. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيده على الدور المهم الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في تقديم الدعم لإصلاح قطاع الأمن وعمليات الفرز، بسبل منها إسداء مشورة ذات طابع استراتيجي بشأن السياسات وتنسيق ما يقدَّم من مساعدة تقنية وتدريب.
    La scolarité, obligatoire entre 6 et 14 ans, doit leur donner les moyens de s'insérer dans la vie active par l'enseignement général ou technique et la formation professionnelle. UN والتعليم إلزامي بين سن السادسة والرابعة عشرة، وهو يتيح للأطفال اكتساب المؤهلات التي تمكنهم من الانخراط في الحياة المهنية من خلال التعليم العام أو التعليم الفني والتدريب المهني.
    10.2.6 Indicateurs statistiques de l'enseignement professionnel et technique L'enseignement technique et la formation professionnelle sont essentiels car ils permettent de constituer une main-d'œuvre qualifiée et semi-qualifiée et d'en élargir débouchés grâce à des programmes d'enseignement adéquats dans les centres de formation et les établissements d'enseignement technique et professionnel. UN مما لا شك فيه أن التعليم الفني والتدريب المهني يشكل أحد ركائز تنمية العمالة الماهرة ونصف الماهرة، وتوسيع مجالاتها عبر برامج التعليم والتدريب في كل من مراكز ومعاهد التعليم الفني والمهني.
    Les Nations Unies doivent consolider le renforcement des capacités en matière de maintien de la paix en améliorant l'équipement technique et la formation du personnel et en renforçant la capacité des missions à s'acquitter de leur mandat. UN 28 - ومضى قائلا إن الأمم المتحدة ينبغي أن تعزز بناء القدرات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام برفع مستوى المعدات التقنية وتدريب الأفراد وتعزيز قدرة البعثات على تنفيذ ولاياتها.
    Les recommandations portaient essentiellement sur l'information, sur l'analyse ainsi que sur l'assistance technique et la formation. UN وتركز التوصيات على المعلومات والتحليل والمساعدة والتدريب التقنيين.
    Depuis, la CNUCED n'a cessé de promouvoir les intérêts en matière de commerce et du développement de ces pays à travers ses travaux de recherche et d'analyse, ses activités de coopération technique et la formation de consensus. UN ومنذ ذلك الحين، كان الأونكتاد ولا يزال في طليعة الساعين إلى النهوض بمصالح أقل البلدان نمواً في مجالي التجارة والتنمية من خلال وظائف البحث وتحليل السياسات والتعاون التقني وبناء توافق الآراء التي يقوم بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد