L'infrastructure technique et les ressources humaines devraient être renforcées. | UN | وينبغي تعزيز البنى التحتية التقنية والموارد البشرية في هذا الصدد. |
L'aide alimentaire est venue compléter le soutien technique et les ressources financières. | UN | واستُخدمت المساعدة الغذائية لتكملة المدخلات التقنية والموارد المالية. |
L'aide alimentaire est venue compléter le soutien technique et les ressources financières. | UN | وقد استُخدمت المساعدة الغذائية لتكملة المدخلات التقنية والموارد المالية. |
En ce qui concerne le programme ordinaire de coopération technique et les ressources spéciales pour l'Afrique, des montants correspondant à l'intégralité des prévisions ont été alloués. | UN | وقد أُفرج عن مخصصات البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا كاملة. |
En ce qui concerne le programme ordinaire de coopération technique et les ressources spéciales pour l'Afrique, des montants correspondant à l'intégralité des prévisions ont été alloués. | UN | كما أُفرج عن كامل مخصصات البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا. |
113. À l’issue du débat, les Parties ont convenu que l’examen des questions soulevées sous le présent point se poursuivrait au sein du groupe de contact sur l’assistance technique et les ressources financières qui devait être créé. | UN | 127- وعقب المناقشة، اتفقت الأطراف على أن يتواصل النظر في المسائل المثارة تحت هذا البند من جدول الأعمال في إطار فريق الاتصال المعني بالمساعدة التقنية والموارد المالية المزمع إنشاؤه. |
Ils signalent toutefois que les laboratoires, la capacité technique et les ressources pour mener de telles expérimentations font défaut dans la plupart des pays en développement. | UN | مع الإشارة إلى أن معظم البلدان النامية تفتقر إلى المرافق المختبرية هذه وإلى القدرات التقنية والموارد لأداء مثل هذه الاختبارات. |
Inscrits dans le contexte de la prise en main de cette action par les pays eux-mêmes, les partenariats peuvent apporter aux États Membres l'assistance technique et les ressources nécessaires au renforcement de leurs capacités nationales. | UN | فبإمكان الشراكات المتأصلة في تولي زمام الأمور، على الصعيد الوطني، في الجهود المبذولة لمنع الجرائم الفظيعة، أن تمنح الدول الأعضاء المساعدة التقنية والموارد لتعزيز القدرات الوطنية. |
45. Les participants à l'atelier de Montevideo sont convenus qu'il est presque impossible de quantifier l'assistance technique et les ressources fournies actuellement et requises à l'avenir pour faciliter l'application de la Convention contre la corruption. | UN | 45- اتفق المشاركون في حلقة عمل مونتيفيديو على أنه من المستحيل تقريبا تحديد كمّ المساعدة التقنية والموارد المقدّمة حاليا واللازمة في المستقبل لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد. |
À l'issue du débat, les Parties ont convenu que l'examen des questions soulevées sous le présent point se poursuivrait au sein du groupe de contact sur l'assistance technique et les ressources financières qui devait être créé. | UN | 196- وعقب المناقشة، اتفقت الأطراف على أن يتواصل النظر في المسائل المثارة تحت هذا البند من جدول الأعمال في إطار فريق الاتصال المعني بالمساعدة التقنية والموارد المالية المزمع إنشاؤه. |
À l'issue de leur débat, les Parties ont convenu de soumettre les questions examinées sous le présent titre à un groupe de contact conjoint sur l'assistance technique et les ressources financières qui devrait être créé ultérieurement au cours des réunions. | UN | 9 - واتفقت الأطراف عقب المناقشة، على إحالة المسائل التي نوقشت تحت هذا العنوان إلى فريق اتصال مشترك معني بالمساعدة التقنية والموارد المالية، يجري تشكيله في وقت لاحق خلال الاجتماعات. |
À l'issue du débat, les Parties ont convenu que le groupe de contact sur l'assistance technique et les ressources financières, qui devait être créé, devrait examiner plus avant les questions soulevées sous le présent titre. | UN | 17 - واتفقت الأطراف عقب المناقشة، على أن ينظر فريق الاتصال المعني بالمساعدة التقنية والموارد المالية المقرر إنشاؤه، في المسائل التي أثيرت في إطار هذا البند. |
À l'issue du débat, les Parties ont convenu que l'examen des questions soulevées sous le présent point se poursuivrait au sein du groupe de contact sur l'assistance technique et les ressources financières qui devait être créé. | UN | 163- وعقب المناقشة، اتفقت الأطراف على أن يتواصل النظر في المسائل المثارة تحت هذا البند من جدول الأعمال في إطار فريق الاتصال المعني بالمساعدة التقنية والموارد المالية المزمع إنشاؤه. |
À l'issue de leur débat, les Parties ont convenu de soumettre les questions examinées sous le présent titre à un groupe de contact conjoint sur l'assistance technique et les ressources financières dont la création est examinée dans la sous-section 3 de la section F ci-dessous. | UN | 143- واتفقت الأطراف عقب المناقشة، على إحالة المسائل التي نوقشت تحت هذا العنوان إلى فريق اتصال مشترك معني بالمساعدة التقنية والموارد المالية. ويناقش إنشاء فريق الاتصال في الفقرة الفرعية 3 من الفرع واو أدناه. |
Le coprésident du groupe de contact sur l'assistance technique et les ressources financières a, par la suite, présenté un document de séance contenant une version révisée du projet de décision figurant dans la note correspondante du Secrétariat (UNEP/CHW.11/15). | UN | 144- وبعد ذلك، عرض الرئيس المشارك لفريق الاتصال المعني بالمساعدة التقنية والموارد المالية ورقة اجتماع تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة عن هذه المسألة (UNEP/CHW.11/15). |
À l'issue de leur débat, les Parties ont convenu de renvoyer les questions examinées sous le présent titre au groupe de contact conjoint sur l'assistance technique et les ressources financières, dont la création est examinée dans la sous-section 3 de la section F ci-dessous. | UN | 153- واتفقت الأطراف عقب المناقشة على إحالة المسائل التي نوقشت تحت هذا العنوان إلى فريق اتصال مشترك معني بالمساعدة التقنية والموارد المالية. ويناقش إنشاء فريق الاتصال في الفقرة الفرعية 3 من الفرع واو أدناه. |
133. À l’issue de leur débat, les Parties ont convenu de soumettre les questions examinées sous le présent titre à un groupe de contact conjoint sur l’assistance technique et les ressources financières dont la création est examinée dans la sous-section 3 de la section E ci-dessous. | UN | 147- واتفقت الأطراف عقب المناقشة، على إحالة المسائل التي نوقشت تحت هذا العنوان إلى فريق اتصال مشترك معني بالمساعدة التقنية والموارد المالية. ويناقش إنشاء فريق الاتصال في الفقرة الفرعية 3 من الفرع هاء آنفاً. |
Le Gouvernement national adopte des dispositions établissant la structure organisationnelle et opérationnelle de l'Observatoire national de la santé, l'équipe technique et les ressources humaines nécessaires à son fonctionnement et affecte des ressources à sa mise en œuvre. | UN | وتقوم الحكومة الوطنية باعتماد القواعد التنظيمية التي تحدد الهيكل التنظيمي والتشغيلي للمرصد الوطني للصحة، والفريق التقني والموارد البشرية اللازمة لعمله وتُخصص الموارد الكافية لتشغيله. |
Dans le même temps, une utilisation plus efficiente de cet organe intergouvernemental favoriserait une meilleure adéquation entre les demandes de coopération technique et les ressources financières disponibles. | UN | وفي الوقت نفسه، من شأن استخدام هذه الهيئة الحكومية الدولية استخداماً أكفأ أن يحقق قدراً أكبر من الاتساق بين الطلبات المتصلة بالتعاون التقني والموارد المالية المتاحة. |
Il ne doute pas que le Secrétariat, en identifiant les domaines où des économies peuvent être réalisées, fera tout ce qui est en son pouvoir pour veiller à ce qu'il n'y ait pas d'incidence sur les activités de coopération technique et les ressources spéciales pour l'Afrique. | UN | وقالت إن المجموعة واثقة من أن الأمانة ستبذل قصارى الجهود، وهي تحدّد المجالات التي يمكن الادخار فيها، لكي تضمن أن إنجاز التعاون التقني والموارد الخاصة المعتمدة لأفريقيا لن تتأثّر. |
Avec le Programme ordinaire pour la coopération technique et les ressources extrabudgétaires, le Compte pour le développement assure l'essentiel du financement des activités opérationnelles des entités du Secrétariat des Nations Unies consacrées au développement. | UN | 6 - ويوفر الحساب، إلى جانب البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية، التمويل الأساسي للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة. |