ويكيبيديا

    "technique extérieure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقنية الخارجية
        
    • تقنية خارجية
        
    • التقني الخارجي
        
    • التقنية اﻷجنبية
        
    Assistance technique extérieure accordée au Département des garages UN المساعدة التقنية الخارجية المقدمة إلى إدارة المرائب الحكومية
    v) L'assistance technique extérieure s'intègre parfois mal dans le contexte national et dissimule parfois des tentatives d'introduction de systèmes et de procédures inappropriés et non viables; UN ' 5` تُدمج أحيانا المساعدة التقنية الخارجية المقدمة في السياق الوطني على نحو سيء وقد تنطوي على محاولات لإدخال نظم وإجراءات تقنية غير مناسبة وغير مستدامة؛
    L'avantage de ces plans est qu'ils permettent d'identifier les besoins d'assistance technique extérieure en se référant aux priorités nationales. UN ومن مزايا هذه الخطط أنها تسمح بتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية الخارجية في نطاق الأهداف الواردة في الأولويات الوطنية.
    La viabilité organique désigne l'aptitude à exécuter les fonctions assignées à un programme sans assistance technique extérieure. UN وتنطوي الاستدامة الفنية على القدرة على القيام بالمهام التي يقصد من برنامج ما أن يؤديها بدون مساعدة تقنية خارجية.
    Ces améliorations font suite aux recommandations formulées par la Commission et, comme indiqué plus haut, le Gouvernement a pu les réaliser sans assistance technique extérieure. UN وهذه التحسينات تتمشى وتوصيات اللجنة التي، كما قيل تكراراً، يمكن للحكومة أن تنفذها دون الاحتياج إلى مساعدة تقنية خارجية.
    En Indonésie, les institutions spécialisées des Nations Unies travaillent en étroite collaboration et en équipe sous la direction du Coordonnateur résident, dont le Gouvernement a fait le coordonnateur de toute la coopération technique extérieure dans le cadre des programmes de redressement élaborés après la crise. UN وفي إندونيسيا، تعمل الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة بشكل وثيق كفريق تحت قيادة المنسق المقيم، الذي عينته الحكومة لكي يعمل كمنسق لجميع أنشطة التعاون التقني الخارجي في برامج اﻹنعاش الاقتصادي في مرحلة ما بعد اﻷزمة.
    La deuxième phase porte sur trois activités : le recrutement initial prioritaire de 50 magistrats étrangers, la formation du personnel judiciaire national et l'institution, au sein du Ministère de la justice, d'une structure de coordination de l'assistance technique extérieure et de gestion du projet. UN وتشمل المرحلة الثانية ثلاثة أنشطة: تعيين ٠٥ قاضيا أجنبيا في أسرع وقت ممكن، وتدريب الموظفين القضائيين الوطنيين ، وإنشاء آلية لتنسيق المساعدة التقنية اﻷجنبية وإدارة المشروع في وزارة العدل.
    34. Comme le montre l'exemple du programme PROFO, la création de réseaux peut être stimulée par une assistance technique extérieure. UN ٤٣- وكما يتبين من حالة برنامج " بروفو " ، يمكن أيضاً تنشيط إقامة الشبكات من خلال المساعدة التقنية الخارجية.
    Il cherche également à obtenir une assistance technique extérieure pour l’aider à planifier le programme d’éducation, qui est son principal domaine d’activité. UN وتسعى اﻷونروا إلى الحصول على الخبرة التقنية الخارجية للمساعدة في عملية تخطيط البرنامج التعليمي، وهو أكبر نشاط تقوم به الوكالة.
    Il importait de réduire la dépendance à l'égard de l'assistance technique extérieure, et de miser davantage sur les ressources nationales en renforçant les moyens institutionnels et humains. UN وهناك حاجة الى الحد من الاعتماد على المساعدة التقنية الخارجية والاعتماد أكثر من ذي قبل على الموارد البشرية الوطنية والى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
    11. Avant d'inclure un élément d'assistance technique extérieure dans un projet, le personnel du FNUAP doit, selon les directives sur l'exécution nationale, évaluer les compétences dont dispose le pays. UN ١١ - ووفقا للمبادئ التوجيهية لسياسة الصندوق المتعلقة بالتنفيذ الوطني، مطلوب من موظفي الصندوق تقييم مدى توفر الخبرات الوطنية قبل إدراج عنصر للمساعدة التقنية الخارجية في أي مشروع.
    11. Avant d'inclure un élément d'assistance technique extérieure dans un projet, le personnel du FNUAP doit, selon les directives sur l'exécution nationale, évaluer les compétences dont dispose le pays. UN ١١ - ووفقا للمبادئ التوجيهية لسياسة الصندوق المتعلقة بالتنفيذ الوطني، مطلوب من موظفي الصندوق تقييم مدى توفر الخبرات الوطنية قبل إدراج عنصر للمساعدة التقنية الخارجية في أي مشروع.
    Le questionnaire comportait aussi une partie relative aux besoins d'assistance technique extérieure et aux domaines dans lesquels des pays pouvaient apporter une assistance à d'autres. UN وتضمن الاستبيان أيضا جزءا بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية الخارجية والمجالات التي يمكن للبلدان تقديم المساعدة فيها للآخرين.
    En outre, ses projets étant exécutés à l'échelon national par du personnel et des organismes nationaux, dont des organisations non gouvernementales locales, leur mise en oeuvre ne nécessite qu'une modeste assistance technique extérieure, si besoin est. UN ونظرا ﻷن مشاريع الصندوق تنفذ على الصعيد الوطني، فالذي يتولى تنفيذها أيضا هم الممثلون الوطنيون والمؤسسات الوطنية ومنها المنظمات غير الحكومية المحلية، مع قدر بسيط من المساعدات التقنية الخارجية عند اللزوم.
    16. Pour ces pays dont l'économie est en expansion, une assistance technique extérieure est aux premiers stades de leur développement, pour qu’ils puissent acquérir des technologies, promouvoir les investissements, développer les marchés et améliorer leurs compétences. UN ٦١ - وأردف قائلا ان الاقتصادات المتنامية تلك في حاجة الى المساعدة التقنية الخارجية في المراحل اﻷولى من تنميتها وذلك ﻷغراض اقتناء التكنولوجيات ، وترويج الاستثمارات وتطوير اﻷسواق والارتقاء بالمهارات .
    D'autres mesures doivent être prises par les autorités, si possible avec une aide technique extérieure, pour évaluer la possibilité d'adopter ce dispositif. UN ويستلزم الأمر قيام المسؤولين بالحكومة بمزيد من العمل، بالاستعانة، إن أمكن، بأي مساعدة تقنية خارجية متاحة، لتقييم جدوى اعتماد هذه الآلية.
    L'administration chypriote grecque, tout en accusant la partie chypriote turque de chercher à faire disparaître le patrimoine de l'île, empêche systématiquement toute assistance financière ou technique extérieure d'être apportée au nord de Chypre à des fins de conservation. UN وفي حين تتهم الإدارة القبرصية اليونانية الجانب القبرصي التركي بمحاولة استئصال تراث الجزيرة، فإنها تمنع بانتظام تدفق أي مساعدة مالية أو تقنية خارجية إلى شمال قبرص لأغراض الحفاظ عليه.
    Pour l'élaboration de ses plans quinquennaux de développement, le Cameroun a procédé à la mise en place de comités de réflexion, composés des personnes-ressources pluridisciplinaires appuyés, par l'assistance technique extérieure en cas de besoin. UN قامت الكاميرون، لوضع خطتها الإنمائية الخمسية، بإنشاء لجان للتفكير تتألف من أخصائيين متعددي التخصصات مدعومين بمساعدة تقنية خارجية عند اللزوم.
    En attendant, on peut envisager de fournir une assistance technique extérieure sous forme de conseillers spéciaux, de commission internationale d'enquête, etc.; UN وإلى أن يتحقق ذلك، يمكن التفكير في تقديم مساعدة تقنية خارجية تتمثل في تأمين خبراء استشاريين خاصين أو لجنة تحقيق دولية، أو ما إلى ذلك؛
    Par ailleurs, des Parties ont fait état de la persistance de lacunes dans le renforcement des capacités permettant de mettre au point des méthodes au titre du MDP sans assistance technique extérieure. UN وعلاوة على ذلك، أشارت الأطراف إلى استمرار وجود ثغرات في بناء القدرة على بلورة منهجيات آلية التنمية النظيفة بدون الاعتماد على مساعدة تقنية خارجية.
    En mai, le PNUD a été officiellement sollicité par le Gouvernement cambodgien qui a demandé son aide pour coordonner toute l'assistance technique extérieure en vue des élections de 1997 et 1998. UN وفي أيــار/مايــو، طلبت حكومة كمبوديا رسميا من البرنامج اﻹنمائي مساعدتها في تنسيق جميع أشكال الدعم التقني الخارجي للانتخابات في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    La deuxième phase porte sur trois activités : le recrutement initial prioritaire de 50 magistrats étrangers, la formation du personnel judiciaire national et l'institution, au sein du Ministère de la justice, d'une structure de coordination de l'assistance technique extérieure et de gestion du projet. UN وتشمل المرحلة الثانية ثلاثة أنشطة: تعيين ٠٥ قاضيا أجنبيا في أسرع وقت ممكن، وتدريب الموظفين القضائيين الوطنيين ، وإنشاء آلية لتنسيق المساعدة التقنية اﻷجنبية وإدارة المشروع في وزارة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد