Projets de coopération technique financés par le PNUD et les agents coopérants | UN | موجز حالة اعتماد أو تنفيذ مشاريع التعاون التقني الممولة |
Projets de coopération technique financés par le Centre de prévention de la criminalité internationale en 2001 | UN | مشاريع التعاون التقني الممولة من مركز منع الجريمة الدولية، 2001 |
Contrôle et évalue l'exécution des projets de coopération technique financés par des ressources extrabudgétaires et élabore des rapports périodiques sur l'état d'avancement des projets. | UN | رصد وتقييم تنفيذ مشاريع التعاون التقني الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وإعداد تقارير الحالة الدورية ذات الصلة. |
c) La FAO exécute actuellement quatre projets opérationnels au Congo dont trois sont des programmes de coopération technique financés par cette organisation portant sur la fourniture d'urgence de moyens de production agricole, la remise en état des systèmes de statistiques agricoles et l'appui à la législation sur la faune. | UN | (ج) تعكف منظمة الأغذية والزراعة حالياً على تنفيذ أربعة مشاريع تشغيلية في الكونغو منها ثلاثة مشاريع تتصل ببرامج التعاون التقني بتمويل من منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بتوفير المدخلات الزراعية الملحة وإعادة تأهيل النظم الإحصائية الزراعية ودعم سن التشريعات بشأن الثروة الحيوانية. |
Annexe Projets de coopération technique financés par le Centre pour la prévention internationale du crime en 2002 | UN | مشاريع التعاون التقني التي دعمها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2003 |
Pour être sûre de pouvoir s'adapter à l'évolution des besoins qui se font jour dans le cadre des projets de facilitation de l'assistance technique financés au moyen de contributions volontaires, la Direction exécutive pourrait devoir recourir de plus en plus à des consultants et à du personnel temporaire. | UN | ومن أجل كفالة قدرة المديرية التنفيذية على التكيف مع الطلب المتزايد على مشاريع تيسير المساعدة التقنية الممولة من التبرعات، فإنها قد تحتاج إلى الاعتماد بصورة متزايدة على الخبراء الاستشاريين والموظفين المؤقتين. |
On a créé le Département du développement économique et social en lui confiant notamment la responsabilité des programmes et des projets de coopération technique financés par le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et d'autres organismes. | UN | وعملا بذلك، انشئت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتضمنت المسؤولية عن برامج ومشاريع التعاون التقني الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وغير ذلك من وكالات التمويل. |
e) Exécution par les gouvernements des projets de coopération technique financés par le PNUD (proposition interne). | UN | )ﻫ( التنفيذ الحكومي لمشاريع التعاون التقني الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )موضوع اقترح داخليا(. |
e) Exécution par les gouvernements des projets de coopération technique financés par le PNUD (proposition interne). | UN | )ﻫ( التنفيذ الحكومي لمشاريع التعاون التقني الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )موضوع اقترح داخليا(. |
La question des " frais généraux " a été posée dans les années 50 à propos des dépenses imputées sur le budget ordinaire au titre de l'administration de projets de coopération technique financés à l'aide de ressources extrabudgétaires. | UN | وظهرت مسألة التكاليف " اﻹدارية " في أثناء الخمسينات بالصلة مع التكاليف المتكبدة، من الميزانية العادية، في إدارة مشاريع التعاون التقني الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية. |
(uniquement pour des projets de coopération technique financés à l'aide de ressources extrabudgétaires) UNRWA | UN | ٩ ساعات )للدرجة اﻷولى( )فقـط مـن أجــل مشــاريع التعـاون التقني الممولة من موارد خارجة عن الميزانية( |
Sur la base des données recueillies et du bilan établi, l'inspecteur a formulé certaines recommandations à l'intention des gouvernements, des institutions spécialisées et du PNUD, en vue d'améliorer l'efficacité de cette méthode, relativement nouvelle, selon laquelle les gouvernements exécutent des projets de coopération technique financés par le PNUD. | UN | وقد قام المفتش، استنادا الى استنتاجاته وتقييماته، بوضع بعض التوصيات وتوجيهها الى الحكومات والوكالات المتخصصة والبرنامج اﻹنمائي، وهذه التوصيات ترمي الى تعزيز فعالية هذه الطريقة الجديدة نسبيا للتنفيذ الحكومي لمشاريع التعاون التقني الممولة من البرنامج اﻹنمائي. |
3. Importance des services d'appui technique financés par d'autres sources que le PNUD, tel que le Mécanisme d'élaboration des projets, les CIP et d'autres sous-programmes des RSP, ou fournis par les organisations. | UN | ٣ - حجم خدمات الدعم التقني الممولة من مصادر غير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مثل مرفق وضع المشاريع ورقم التخطيط اﻹرشادي وغيرها من البرامج الفرعية التابعة لموارد البرنامج الخاصة، ومن المصادر التي تقدمها الوكالات. |
Toutefois, les Services consultatifs régionaux pour les statistiques démographiques qui, jusqu'au 1er septembre 1992, faisaient partie de la CEA, relèvent maintenant des nouveaux arrangements relatifs aux services d'appui technique financés par le FNUAP. | UN | بيد أن الدائرة الاستشارية اﻹقليمية في مجال الاحصائيات الديموغرافية، التي كان مقرها داخل اللجنة الاقتصادية لافريقيا حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، تعمل حاليا في إطار الترتيبات الجديدة لتقديم خدمات الدعم التقني الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Elles craignent de subir si la tendance se maintient, une érosion sérieuse des moyens dont elles disposent (qui s'étaient développés au fil des années partiellement en fonction des besoins des projets de coopération technique financés par le PNUD) pour continuer d'aider les pays en développement. | UN | ويقلق هذه الوكالات أنه إذا استمر هذا الاتجاه فسيحدث تدهور خطير في قدرة هذه الوكالات على مواصلة تقديم الدعم إلى البلدان النامية )وهي قدرة بنيت طوال سنوات عديدة ﻷغراض منها تلبية احتياجات مشاريع التعاون التقني الممولة من البرنامج اﻹنمائي(. |
4. Les inventaires afférents aux activités de coopération technique de l'OIT devraient comprendre l'ensemble de l'équipement, des publications, du matériel et les fournitures achetés pour des projets de coopération technique financés par le PNUD, d'autres donateurs et le budget ordinaire. | UN | ٤ - وينبغي أن تتضمن قوائم مخزونات منظمة العمل الدولية في مجال التعاون التقني جميع المعدات والمنشورات والمواد واللوازم المشتراة لمشاريع التعاون التقني الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والجهات المانحة اﻷخرى والميزانية العادية. |
71. L'ONUDI et la Banque interaméricaine du développement ont signé, en février 1996, un mémorandum d'accord portant création d'un modèle d'accord relatif aux services devant être fournis par l'ONUDI dans les projets de coopération technique financés par des prêts de la BID. | UN | ٧١ - وتم التوقيع في شباط/فبراير ١٩٩٦ على مذكرة تفاهم بين اليونيدو ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، أنشأت اتفاقا نموذجيا بشأن الخدمات التي تقدمها اليونيدو فيما يتعلق بمشاريع التعاون التقني الممولة بقروض من المصرف. |
Ces arrangements, qui englobent les projets de coopération technique financés par le PNUD, et les arrangements connexes adoptés par la suite par le FNUAP, représentent des décisions importantes qui auront des répercussions à long terme pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies en général et pour la coopération technique dans le domaine des statistiques en particulier. | UN | وكانت هذه الترتيبات، التي تغطي مشاريع التعاون التقني الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والترتيبات ذات الصلة التي اعتمدها بعد ذلك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، قرارات هامة تترتب عليها آثار طويلة اﻷجل بالنسبة لﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة بوجه عام، وبالنسبة للتعاون التقني في مجال الاحصاءات بوجه خاص. |
c) La FAO exécute actuellement quatre projets opérationnels dans la République du Congo, dont trois sont des programmes de coopération technique financés par la FAO et portant sur la fourniture d'urgence de moyens de production agricole, la remise en état des systèmes de statistiques agricoles et l'appui à la législation sur la faune. | UN | (ج) تعكف منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حالياً على تنفيذ أربعة مشاريع تشغيلية في جمهورية الكونغو منها ثلاثة مشاريع تتصل ببرامج التعاون التقني بتمويل من منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بتوفير المدخلات الزراعية الملحة وإعادة إرساء النظم الإحصائية الزراعية ودعم سن التشريعات بشأن الثروة الحيوانية. |
Projets de coopération technique financés par le Centre pour la prévention internationale du crime en 2002 Portée géographique | UN | مشاريع التعاون التقني التي دعمها المركز المعني بمنع الاجرام الدولي في عام 2002 |
123. Les projets d'assistance technique financés par le PNUD ont permis de renforcer les services météorologiques et hydrologiques nationaux, afin de leur permettre de fournir les données et les renseignements nécessaires aux projets de développement socio-économique et notamment d'assurer un suivi effectif des modifications climatiques, ainsi que la protection de l'environnement atmosphérique. | UN | ١٢٣ - ونفذت مشاريع المساعدة التقنية الممولة عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بهدف تقوية الخدمات الوطنية في مجال اﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا لتمكينها من توفير البيانات والمعلومات اللازمة لمشاريع التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وبغرض الرصد الفعال للتغيرات المناخية وحماية البيئة الجوية. |