ويكيبيديا

    "technique international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقنية الدولية
        
    • التقني الدولي
        
    • تقنية دولية
        
    • تقني دولي
        
    • فني دولي
        
    • فنية دولية
        
    • الدولي التقني
        
    • تقنيين دوليين
        
    • دولي بأساس تقني
        
    • دولي تقني للغايات
        
    Il continuera d'appliquer le guide technique international des munitions et de former le personnel eu égard à ce guide. UN وستستمر في تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة وتدريب الموظفين عليها.
    Elle est fondée sur le Guide technique international des Munitions (International Ammunition Technical Guidelines -IATG). UN وتستند تلك الممارسة إلى المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر.
    Il y a lieu de citer plus particulièrement à cet égard le Groupe de travail technique international sur la criminalistique nucléaire. UN وتجدر الإشارة على نحو خاص في هذا المجال إلى الفريق العامل التقني الدولي المعني بالأدلة الجنائية الدولية.
    Il était important que les intermédiaires financiers africains et les PME africaines bénéficient d'un appui technique international. UN وللدعم التقني الدولي لكل من الوسطاء الماليين الأفارقة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا أهميته.
    Le Groupe de travail sur les migrations internationales organisera en 1998 un colloque technique international sur les migrations internationales. UN وسينظم الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية التابع لفرقة العمل عقد ندوة تقنية دولية في عام ١٩٩٨ بشأن الهجرة الدولية.
    Le PNUD a distribué un montant de 800 000 dollars à plusieurs organismes rwandais, y compris ces deux commissions, et offert de recruter un conseiller technique international pour la Commission des droits de l'homme, pour une période initiale de quatre mois. UN وقد خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبلغ 000 800 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعدة مؤسسات رواندية بما فيها اللجنتان الوطنيتان ويقترح تعيين مستشار تقني دولي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمدة أولية تدوم أربعة شهور.
    Rapport de l'Atelier technique international sur les connaissances traditionnelles autochtones UN تقرير حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
    Rapport de l'Atelier technique international sur les connaissances traditionnelles autochtones UN تقرير حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
    En outre, le seul membre du Comité consultatif technique international résidant au Libéria a démissionné. UN وفضلا عن ذلك، استقال العضو الوحيد في اللجنة الاستشارية التقنية الدولية المقيم في ليبريا من منصبه.
    Le secrétariat de l'Instance a eu également à coordonner le déroulement du séminaire technique international sur les connaissances traditionnelles autochtones évoqué plus haut au paragraphe 14. UN 49 - وشاركت أمانة المنتدى أيضا في تنسيق حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية، الواردة في الفقرة 14 أعلاه.
    Il a été souligné que l'élaboration du Guide technique international des munitions (International Ammunition Technical Guidelines − IATG) et son application par les États pourraient grandement contribuer à prévenir l'emploi des DEI. UN وجرى التشديد على أن وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر وتنفيذها من جانب الدول قد يشكل مساهمة هامة نحو منع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Il a été souligné que l'élaboration du Guide technique international des munitions (International Ammunition Technical Guidelines − IATG) et son application par les États pourraient grandement contribuer à prévenir l'emploi des DEI. UN وجرى التشديد على أن وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر وتنفيذها من جانب الدول قد يشكل مساهمة هامة نحو منع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    1999 et 2000 Certificats du Service de coopération technique international de police sur la lutte contre la drogue UN 1999 و 2000 شهادات من دائرة التعاون التقني الدولي للشرطة بشأن مكافحة المخدرات.
    C'est ainsi que le Directeur de la Division préside le Conseil consultatif technique international pour le recensement en Iraq. UN وعلى سبيل المثال، فإن مدير الشعبة يترأس المجلس الاستشاري التقني الدولي للتعداد في العراق.
    8. Les délégations ont souligné qu'il importait d'apporter un appui technique international aux pays en transition pour les aider à renforcer les politiques d'investissement étranger direct. UN ٨ - وشددت الوفود على أهمية الدعم التقني الدولي في مساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في جهودها الرامية إلى تعزيز سياسات الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Le Directeur de la Division copréside le Conseil consultatif technique international pour le recensement en Iraq. UN 21 - وشارك مدير الشعبة في رئاسة المجلس الاستشاري التقني الدولي للتعداد في العراق.
    15. Le Groupe de travail est également convenu d'organiser en 1998 un colloque technique international portant sur les migrations internationales et les réfugiés. UN ١٥ - ووافق الفريق العامل أيضا على تنظيم ندوة تقنية دولية في عام ١٩٩٨ بشأن الهجرة الدولية واللاجئين.
    Par exemple, les recherches susmentionnées sur la mesure de la consommation alimentaire sont actuellement coordonnées par un nouveau groupe de travail technique international créé sous l'égide du Groupe d'experts des Nations Unies et de l'extérieur chargé des statistiques agricoles et rurales. UN فعلى سبيل المثال، يقوم حاليا فريق عامل تقني دولي جديد أنشئ تحت رعاية فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الزراعية والريفية بتنسيق البحث الآنف الذكر عن قياس استهلاك الأغذية.
    Le projet de rédaction des rapports à établir en application des traités est en route; un conseiller technique international travaillera sur place avec les fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères pour conseiller et aider le Gouvernement à établir ses rapports initiaux et doter l'administration afghane d'une capacité permanente de communication de l'information. UN ويجري تنفيذ مشروع لتقديم التقارير بشأن المعاهدات، يتعين بموجبه أن يعمل مستشار فني دولي مع الموظفين الوطنيين بوزارة الشؤون الخارجية في أفغانستان، بغية تقديم المشورة والمساعدة إلى الحكومة، فيما يتعلق بتقاريرها الأولى، والمساعدة على بناء قدرة دائمة لإعداد التقارير داخل الجهاز الإداري لأفغانستان.
    25. Un atelier technique international a été organisé à Rome (Italie) en marge de la première session du Comité chargé de faire le point sur la mise en œuvre de la Convention. Il a examiné les détails opérationnels, la sélection des pays pilotes et la stratégie d'ensemble du projet LADA. UN 25- وقد نُظمت حلقة تدارس فنية دولية بروما، إيطاليا، على هامش الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية حيث نوقشت التفاصيل التنفيذية، واختيار الأقطار الرائدة والاستراتيجية العامة للمشروع.
    L'AIEA, l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire et le Groupe de travail technique international sur la criminalistique nucléaire contribuent pour beaucoup au renforcement des connaissances et des capacités dans ce domaine. UN وتقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والفريق الدولي التقني العامل المعني بالأدلة الجنائية النووية إسهامات مهمة من أجل مواصلة تعزيز المعارف والقدرات في هذا الميدان.
    L'ETN est chargée de rassembler les résultats des équipes spéciales et d'établir, (avec ou sans l'assistance d'un expert technique international) le document final convenu d'un commun accord avec le coordinateur national du projet. UN يكون الخبير التقني الوطني مسؤولاً عن تصنيف نواتج عمل فرقة العمل ومسؤولاً أيضاً عن إصدار الوثيقة الختامية على نحو ما اتفق عليه مع منسق المشروع الوطني (وذلك بمساعدة أو بدون مساعدة خبراء تقنيين دوليين).
    iii) Plus grand nombre de mesures prises en collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique pour élaborer un cadre technique international de buts et de recommandations concernant la sûreté des applications prévues et actuellement prévisibles utilisant des sources d'énergie nucléaires dans l'espace extra-atmosphérique UN ' 3` زيادة عدد الإجراءات المتخذة بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سبيل وضع إطار دولي بأساس تقني للأهداف والتوصيات المتعلقة بسلامة تطبيقات مصادر الطاقة النووية، المقررة والمتوقعة حاليا في الفضاء الخارجي
    7. Le Groupe de travail a déterminé à titre préliminaire que le cadre technique international pour la sûreté des applications prévues et actuellement envisageables des sources d'énergie nucléaires dans l'espace devrait avoir pour objectifs de: UN 7- وحدد الفريق العامل الأهداف الأولية التالية لإطار دولي تقني للغايات والتوصيات المتعلقة بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي المزمعة والمرتقبة حاليا:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد