Conseiller auprès du Comité technique national sur le plateau continental; | UN | مستشار لدى اللجنة التقنية الوطنية المعنية بالجرف القاري. |
Autorité nationale : Direction exécutive, Secrétariat technique national | UN | الهيئة الوطنية: المجلس التنفيذي للأمانة التقنية الوطنية |
Membre du Comité technique national pour le suivi et le contrôle des projets Pétroles de Doba | UN | :: عضو اللجنة الفنية الوطنية لمتابعة المشاريع النفطية في دوبا ومراقبتها. |
Comité technique national pour l'intégration de l'enquête sur la situation sociale et sanitaire de la femme iraquienne; | UN | - اللجنة الوطنية الفنية للمسح المتكامل للأوضاع الاجتماعية والصحية للمرأة. |
À cette fin, un comité technique national de nutrition collabore avec l'UNICEF, la Banque mondiale et Save the Children. | UN | ولهذا الغرض، أُنشئت لجنة تقنية وطنية للتغذية تعمل بالتعاون مع اليونيسيف، والبنك الدولي، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة. |
Le forum technique national sur la réconciliation s'est réuni de manière sporadique. | UN | وقد انعقد المنتدى التقني الوطني المعني بالمصالحة بصورة غير منتظمة. |
Améliorer les capacités des centres d'orthopédie en place, y compris par la formation d'un personnel technique national. | UN | من خلال تدريب العاملين التقنيين الوطنيين. |
:: Un noyau de personnel technique national sera constitué pour poursuivre les travaux après l'achèvement du projet; | UN | :: بناء كوادر فنية وطنية تواصل العمل بعد الانتهاء من المشروع. |
L'Autorité nationale est chargée de recueillir des données et des informations par le biais du Secrétariat technique national. | UN | الهيئة الوطنية: يضطلع المجلس التنفيذي للأمانة التقنية الوطنية بالمسؤولية عن الحصول على البيانات والمعلومات |
54. Au Kenya, les différents services échangent des renseignements par le biais du Comité technique national afin d'assurer un contrôle des drogues efficace. | UN | 54- وفي كينيا، يجري تبادل المعلومات الواردة من مختلف الجهات عبر اللجنة التقنية الوطنية من أجل تيسير المراقبة الفعَّالة للمخدرات. |
Chiffre supérieur aux prévisions du fait qu'il a fallu fournir une assistance au secrétariat technique national pour l'organisation du forum national des organisations de la société civile et pour le renforcement du dialogue avec le Gouvernement sur la réconciliation nationale | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الحاجة إلى تقديم المساعدة للأمانة التقنية الوطنية من أجل تنظيم المنتدى الوطني لمنظمات المجتمع المدني ومن أجل تعزيز الحوار مع الحكومة بشأن المصالحة الوطنية |
Le PNUD renforce les compétences du personnel technique national afin qu'il soit en mesure d'analyser les risques liés à la variabilité climatique et de dégager des solutions en matière de gestion des risques. | UN | ويعزز البرنامج الإنمائي الخبرة التقنية الوطنية اللازمة لتحليل الأخطار المتعلقة بتقلبات المناخ وتطوير حلول في مجال إدارة الأخطار. |
Ne disposant pas de documentation ni d'informations historiques qui soutiennent ses vues, le Secrétariat technique national est dans l'impossibilité de formuler de plus amples observations. | UN | 9 - ولم يسنح للأمانة التقنية الوطنية تقديم المزيد من التعليقات لأنه ليس لديها الوثائق والمعلومات التاريخية التي يمكن من خلالها إيضاح آرائنا. |
Depuis l’institution du Comité technique national et du Secrétariat national du PAN, ont été menées sous leur impulsion et leur autorité un certain nombre d’activités, notamment les suivantes : . | UN | منذ أن أُنشئت اللجنة التقنية الوطنية والأمانة الوطنية المعنية ببرنامج العمل الوطني، اضطُلع بعدد من الأنشطة في مجال العملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني في ظل توجيههما وقيادتهما. وقد شملت هذه الأنشطة ما يلي: |
Fonctions en tant que membre du comité technique national du cabinet : participation active à la diffusion des principes directeurs en matière d'audit et de comptabilité; participation à l'organisation de sessions de formation interne et intervention dans le cadre de ces sessions. | UN | وباعتباري عضوا في اللجنة الفنية الوطنية للشركة، شاركت مشاركة واسعة في إصدار المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات والمحاسبة وفي تنظيم الدورات التدريبية الداخلية والمشاركة فيها. |
Elle est membre du Comité technique national sur la Convention, du Comité national d'examen des lois discriminatoires contre les femmes; du Conseil consultatif du Fonds mondial pour les femmes; et de l'équipe de la justice sexuelle de la CPI. | UN | والسيدة تيودورا عضوة في اللجنة الفنية الوطنية المعنية بالاتفاقية، وفي اللجنة الوطنية المعنية باستعراض القوانين التمييزية ضد المرأة، وفي المجلس الاستشاري للصندوق العالمي للمرأة، وفي فريق المحكمة الجنائية الدولية المعني بالشؤون الجنسانية. |
Il est membre du Comité technique national du projet < < Central African Backbone > > auprès du même Ministère, avec l'appui de la Banque mondiale. | UN | وهو عضو في اللجنة الفنية الوطنية للمشروع المعنون " العمود الفقري لمنطقة وسط أفريقيا " لدى نفس الوزارة، وذلك بتأييد من البنك الدولي. |
25. En janvier 2013, l'ONUDC a tenu un atelier d'assistance législative à l'intention de plus de 40 membres du comité yéménite chargé d'élaborer un projet de loi national pour lutter contre la traite des personnes, ainsi que de représentants du Comité technique national de lutte contre la traite des personnes et d'autres fonctionnaires concernés. | UN | ٢٥- وفي كانون الثاني/يناير 2013، نظَّم المكتب حلقة عمل بشأن المساعدة التشريعية لأكثر من 40 من أعضاء اللجنة القائمة على إعداد مشروع القانون الوطني اليمني لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص، وكذلك لأعضاء اللجنة الوطنية الفنية لمكافحة الاتِّجار بالبشر وغيرهم من الموظفين العموميين المعنيين. |
En novembre 2013, il a organisé au Yémen un atelier de suivi sur la rédaction législative, afin d'aider le Comité technique national à mettre la dernière main à un projet de loi globale contre la traite des personnes, conformément aux instruments internationaux pertinents et, en particulier, au Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نظَّم المكتب حلقة عمل للمتابعة بشأن الصياغة التشريعية في اليمن لمساعدة اللجنة الوطنية الفنية في وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون شامل لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص، وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما بروتوكول مكافحة الاتِّجار بالأشخاص. |
Elle pense cependant que pour assurer l'objectivité du régime international de vérification, on s'interdira d'intégrer tout moyen technique national dans le Système de surveillance international et de permettre aux pays de substituer au SSI un moyen technique national leur appartenant. | UN | ولكنه يعتقد، في الوقت نفسه، بأنه لضمان الموضوعية في نظام التحقق الدولي، يجب عدم السماح بإدخال أي وسائل تقنية وطنية فيه، وعدم السماح ﻷي دولة بالاستعاضة عن نظام الرصد الدولي بوسائل تقنية وطنية. |
Le réseau MONITOR regroupe des protocoles de collecte des données, des bases de données, un logiciel de gestion des données et de cartographie, un conseil des institutions collaboratrices, un comité technique national et des mécanismes de diffusion et d'échange des informations. | UN | وتضم شبكة أجهزة الرصد بروتوكولات لجمع البيانات ولقواعد البيانات وبرامجيات حاسوب لإدارة البيانات ورسم الخرائط ومجلس للمؤسسات المتعاونة ولجنة تقنية وطنية وآليات لنشر المعلومات وتبادلها. |
L'expert technique national est responsable des activités relevant des domaines spécialisés suivants : | UN | يكون الخبير التقني الوطني مسؤولاً عن مجالات الخبرات التالية: |
b) Amélioration des connaissances du personnel technique national en vue du suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement de l'environnement et de l'espace urbain | UN | (ب) تحسين معارف الموظفين التقنيين الوطنيين فيما يتعلق برصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالتنمية البيئية والحضرية |
Un comité technique national a été créé pour surveiller ces cas et mettre au point une classification pathologique définitive. | UN | وقد تم تشكيل لجنة فنية وطنية لمتابعة الحالات ووضع التصنيف النهائي للإصابات. |