ويكيبيديا

    "technique ou de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقنية أو
        
    • التقني أو
        
    • تقني أو
        
    • تقنية أو
        
    • الخدمي أو
        
    En outre, le Gabon ne fournit pas d'assistance technique ou de formation, ni aucune aide financière en direction de la Libye. UN وعلاوة على ذلك، لا تقدم غابون المساعدة التقنية أو التدريب أو أي مساعدة مالية باتجاه ليبيا.
    L'une d'elles a suggéré d'étudier aussi d'autres modes d'assistance technique ou de formation. UN واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب.
    L'une d'elles a suggéré d'étudier aussi d'autres modes d'assistance technique ou de formation. UN واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب.
    De plus, la CNUCED promeut des mécanismes pratiques destinés à résoudre des problèmes particuliers constatés dans le cadre de ses activités de coopération technique ou de son travail intergouvernemental, ou à encourager le commerce de produits respectueux de l'environnement. UN وإضافة إلى ذلك، يعزز الأونكتاد آليات عملية ترمي إلى معالجة مشاكل معينة حددها من خلال أنشطته في مجال التعاون التقني أو العمل الحكومي الدولي، أو إلى تعزيز التجارة في المنتجات التي تراعي البيئة.
    - bourse d'équipement : 300 DA pour le cycle complet d'enseignement technique ou de formation professionnelle. " UN - منحة تجهيز ٠٠٣ دينار جزائري لكامل مرحلة التعليم التقني أو التدريب المهني. "
    3. Empêcher tout échange avec la République populaire démocratique de Corée, dans un sens ou dans l'autre, portant sur des opérations financières, des activités de formation technique ou de conseil, des services (services de courtage, ou autres services d'intermédiaire) ou une assistance en rapport avec : UN 3 - منع تحويل أي معاملات مالية أو تقديم أي تدريب تقني أو مشورة أو خدمات (بما في ذلك السمسرة أو غيرها من خدمات الوساطة) أو مساعدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو منها، فيما يتصل بما يلي:
    Dans son télex, l'Agence a également informé la République populaire démocratique de Corée qu'à son sens aucune raison technique ou de sécurité ne s'opposait à l'acceptation de l'une quelconque des trois formules proposées. UN وأبلغت برقية التلكس التي أرسلتها الوكالة للجمهورية أيضا بما انتهت إليه الوكالة من أنه لا توجد أية أسباب تقنية أو متصلة بالسلامة تمنع قبول أي واحد من الخيارات الثلاثة المحددة.
    L'une d'elles a suggéré d'étudier aussi d'autres modes d'assistance technique ou de formation. UN واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب.
    Par exemple, si les contrats d'assistance technique ou de gestion, d'exploitation ou de maintenance ne s'accompagnent pas d'apports de capitaux, ils ne comportent pas non plus de gros risques contentieux, contractuels ou financiers. UN مثلاً، في حين أن عقود المساعدة التقنية أو الإدارة أو التشغيل والصيانة لا تجذب تدفقات رؤوس الأموال، فهي كذلك لا تنطوي على إمكانية الخلاف ولا على الدرجة ذاتها من التكاليف والمخاطر التعاقدية.
    Existe-t-il des programmes d'assistance technique ou de renforcement des capacités pour aider les négociateurs commerciaux à participer aux négociations sur les biens et services environnementaux à l'OMC et, le cas échéant, au sein de mécanismes commerciaux régionaux? UN هل تتوفر برامج للمساعدة التقنية أو بناء القدرات لمساعدة المفاوضين التجاريين في مشاركتهم في المفاوضات بشأن السلع والخدمات البيئية في إطار منظمة التجارة العالمية وكذلك، حيثما يكون ذلك منطبقاً، في الترتيبات التجارية الإقليمية؟
    Activités liées à l'offre d'une assistance technique ou de conseils en ce qui concerne l'administration de la justice et l'application des lois UN 2-2 الأنشطة المتصلة بتقديم المساعدة التقنية أو المشورة في إقامة العدل وإنفاذ القانون
    La communauté internationale devrait répondre favorablement non seulement à l'invitation qui lui a été faite d'envoyer des observateurs suivre le bon déroulement des élections mais aussi à toute demande d'assistance technique ou de services d'experts à tous les stades du processus électoral et de transition. UN وبالإضافة الى الاستجابة الى دعوة مراقبين لمراقبة كافة مراحل الانتخابات، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي رد فعل ايجابي على أية طلبات أخرى على المساعدة التقنية أو الخبرة الفنية في أية مرحلة من مراحل العملية الانتخابية والانتقالية.
    10. Enfin, le Comité souhaite appeler l'attention sur l'excellente occasion qu'ont les Etats parties, conformément à l'article 22 du Pacte, d'indiquer dans leurs rapports tous besoins particuliers qu'ils pourraient avoir en matière d'assistance technique ou de coopération pour le développement. UN ٠١- وأخيرا، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه إلى الفرصة الهامة المتاحة للدول اﻷطراف، وفقا للمادة ٢٢ من العهد، لكي تحدد في تقاريرها ما قد يكون لديها من حاجات خاصة إلى المساعدة التقنية أو التعاون اﻹنمائي.
    À cet égard, les rapports doivent donner des renseignements notamment sur l'étendue de la coopération technique ou de l'assistance financière que l'État partie demande ou propose. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقدم التقارير، معلومات عن أمور عدة، منها نطاق التعاون التقني أو المساعدة المالية الذي طلبت الدولة الطرف الحصول عليه أو عرضت تقديمه.
    La Suisse se réjouit donc que de nombreux États aient pris les mesures nécessaires pour mettre en œuvre les dispositions du Protocole II modifié, que ce soit en matière législative ou technique ou de coopération et d'assistance. UN ويسُرُّ سويسرا بالتالي أن دولا عديدة اتخذت التدابير اللازمة لتنفيذ أحكامه، سواء على الصعيد التشريعي أو التقني أو على صعيد التعاون وتقديم المساعدة.
    À cet égard, les rapports doivent donner des renseignements notamment sur l'étendue de la coopération technique ou de l'assistance financière que l'État partie demande ou propose. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن أمور عدة، منها نطاق التعاون التقني أو المساعدة المالية الذي طلبت الدولة الطرف الحصول عليه أو عرضت تقديمه.
    À cet égard, les rapports doivent donner des renseignements notamment sur l'étendue de la coopération technique ou de l'assistance financière que l'État partie demande ou propose. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن أمور عدة، منها نطاق التعاون التقني أو المساعدة المالية الذي طلبت الدولة الطرف الحصول عليه أو عرضت تقديمه.
    Il a mentionné à cet égard le rôle important que jouait déjà le secrétariat, par le biais de programmes tels que TRAINFORTRADE et TRAINMAR, pour le renforcement des institutions, et de programmes plus divers relevant de la coopération technique ou de domaines spécifiques tels que la diplomatie commerciale. UN وأشار إلى العمل الهام الذي أنجزته الأمانة عن طريق برامج مثل التدريب التجاري والتدريب البحري لبناء المؤسسات، وبرامج أكثر تنوعاً في إطار التعاون التقني أو في ميادين محددة مثل الدبلوماسية التجارية.
    À cet égard, les rapports doivent donner des renseignements notamment sur l'étendue de la coopération technique ou de l'assistance financière que l'État partie demande ou propose. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقدم التقارير، معلومات عن أمور عدة، منها نطاق التعاون التقني أو المساعدة المالية الذي طلبت الدولة الطرف الحصول عليه أو عرضت تقديمه.
    L'Arménie n'a eu avec la République populaire démocratique de Corée aucun échange portant sur des opérations financières, des activités de formation technique ou de conseil, des services ou une assistance (Ministère de la défense, Ministère des finances). UN لم تُصدَّر أو تستورد أي معاملات مالية أو تدريب تقني أو مشورة أو خدمات أو مساعدة من/إلى جمهورية أرمينيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (وزارة الدفاع، وزارة المالية)
    Il a cependant été fait observer que les négociations relatives au traitement spécial et différencié qui sont en cours dans le cadre du processus de création de la Zone de libre-échange des Amériques n'étaient pas près de s'achever si le traitement spécial demandé pour les petits États insulaires en développement devait aller au-delà d'une simple assistance technique ou de simples mesures de transition. UN بيد أنه لوحظ أن المفاوضات المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية، التي تجري في إطار إنشاء منطقة التجارة الحرة للأمريكتين، ما زال أمامها شوط طويل لكي تتجاوز المعاملة الخاصة المتوقعة للدول الجزرية الصغيرة النامية مجرد تقديم مساعدات تقنية أو اتخاذ تدابير انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد