Il faudra prévoir une intégration avec les programmes de CTPD existants, tels que le Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement (SIDS/TAP), et avec d'autres activités de gestion de réseau. | UN | وسيلزم تحقيق التكامل مع البرامج القائمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مثل برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومع اﻷنشطة اﻷخرى لبناء الشبكات. |
Le SOI en question est un inventaire des institutions dotées de connaissances spécialisées dans le domaine du développement durable dans les pays en développement; il pourrait donc être facilement adapté en vue de couvrir les besoins du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement. | UN | ويتألف هذا النظام من حصر للمؤسسات ذات الخبرة في مجال التنمية المستدامة في البلدان النامية، ومن ثم فإن من الممكن تكييفه بسهولة ليستوعب احتياجات برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
19. La gestion d'un programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement a été considérée comme la responsabilité principale des pays eux-mêmes. | UN | ١٩ - ورئي أن إدارة برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية هو مسؤولية البلدان ذاتها بصفة رئيسية. |
Une fois mise en oeuvre, l'étude de faisabilité du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement (SIDS/TAP) sera un précieux instrument qui facilitera l'exécution du Programme d'action. | UN | وعندما تكتمل دراسة الجدوى الخاصة ببرنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ستتوفر أداة هامة لتيسير تنفيذ برنامج العمل. |
Le soutien voulu devrait être apporté aux programmes SIDS/NET (Réseau informatique des petits États insulaires en développement) et SIDS/TAP (Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement), qui sont des instruments importants de coopération technique et de promotion des échanges d'informations. | UN | وينبغي تقديم الدعم المناسب لبرنامجي شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، اللذين يمثلان أداتين هامتين في مجال التعاون التقني وتعزيز تبادل المعلومات. |
Comme suite aux dispositions du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, le PNUD a procédé à une évaluation des besoins techniques prioritaires des petits États insulaires en développement des Caraïbes. | UN | ٨١ - وعملا بأحكام برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقييم الاحتياجات التقنية ذات اﻷولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي. |
Mon pays se félicite également des prompts efforts de coopération que fait le Programme des Nations Unies pour le développement pour entreprendre une étude de faisabilité, comme il est demandé dans le Programme d'action, sur un réseau d'informations et un programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement. | UN | وبلادي ترحب أيضا بالجهود التعاونية السريعة التي بذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل الاضطلاع بدراستي جدوى على النحو الذي نادى به برنامج العمل، إحداهما بشأن شبكة للمعلومات واﻷخرى بشأن برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Cette étude définit avec précision les activités à mener dans le cadre du programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, ainsi que les incidences financières et les arrangements institutionnels à mettre en place aux plans national, régional, interrégional et international. | UN | وتورد الدراسة بالتفصيل أنشطة محددة سيجري الاضطلاع بها في إطار برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتكاليف هذه اﻷنشطة والترتيبات المؤسسية المتصلة بها والتي ستتخذ على الصعد الوطنية والاقليمية واﻷقاليمية والدولية. |
Pour renforcer les capacités nationales, il faudrait rendre opérationnels dans les plus brefs délais le Réseau informatique des petits États insulaires en développement et le Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, cela avec l'aide des institutions régionales et sous-régionales déjà en place. | UN | ومن أجل المساعدة على بناء القدرات الوطنية، ينبغي تنفيذ شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في أقرب وقت ممكن، بدعم من المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة. |
Les gouvernements, les institutions du système des Nations Unies et les organismes régionaux ont commencé à travailler à la formulation d'un indice de vulnérabilité, à la mobilisation de ressources, au Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement et au Réseau informatique des petits États insulaires en développement (SIDSNET). | UN | وقد شرعت الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في اﻷعمال المتصلة بوضع مؤشر لمدى الضعف، وتعبئة الموارد، وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وشبكة المعلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
21. Pour ce qui est du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, elle précise que le PNUD a conçu un programme d'assistance technique portant sur 14 chapitres du Programme d'action de la Barbade. | UN | ٢١ - أما بالنسبة للتقدم المحرز في برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية قالت إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صمم برنامجا للمساعدة التقنية يغطي ١٤ فضلا من برنامج عمل بربادوس. |
Pour renforcer les capacités nationales, il faudrait rendre opérationnels dans les plus brefs délais le réseau informatique des petits États insulaires en développement et le programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, cela avec l'aide des institutions régionales et sous-régionales déjà en place. | UN | ومن أجل المساعدة في بناء القدرات الوطنية، ينبغي تنفيذ شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في أقرب وقت ممكن، مع تقديم الدعم إلى المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة. |
Pour renforcer les capacités nationales, il faudrait rendre opérationnels dans les plus brefs délais le réseau informatique des petits États insulaires en développement et le programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, et ce avec l'aide des institutions régionales et sous-régionales déjà en place. | UN | ومن أجل المساعدة في بناء القدرات الوطنية، ينبغي تنفيذ شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية في أقرب وقت ممكن، مع تقديم دعم إلى المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة. |
On a évoqué aussi la nécessité d'étudier sérieusement un mécanisme tendant à faciliter la mise en commun des pratiques exemplaires sur le plan régional et interrégional ainsi que l'intérêt que présentait toujours la mise en place d'un réseau d'experts, à l'aide du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement. | UN | ونُوقشت الحاجة إلى النظر بجدية في استخدام آلية لتيسير تشاطر أفضل الممارسات، سواء على المستوى الإقليمي أو الأقاليمي، وكذلك الاهتمام المستمر بإقامة شبكة من الخبراء باستخدام برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
196. En ce qui concerne les responsabilités particulières au titre du Programme d'action, le PNUD a signalé qu'il s'emploie à affiner et à rendre opérationnel le Réseau informatique des petits États insulaires en développement et le Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, en consultation avec ces États et d'autres parties intéressées. | UN | ١٩٦ - وفيما يتصل بالمسؤوليات المحددة بموجب برنامج العمل، أبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنه يتابع بنشاط صقل شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية وإدخالهما حيز التشغيل، بالتشاور مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من اﻷطراف المعنية. |
On mentionnera par exemple, afin d'illustrer le type d'initiatives stratégiques se prêtant à la CTPD, le Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement; le Forum Asie-Afrique; et l'échange de données d'expérience proposé entre les pays d'Amérique latine et les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | ومن اﻷمثلة على المبادرات الاستراتيجية الكفيلة باجتذاب دعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ ومبادرة منتدى آسيا - افريقيا؛ وتبادل الخبرة المقترح بين بلدان أمريكا اللاتينية ورابطة الدول المستقلة. |
- Encourager la coopération technique et les échanges d'informations sur la gestion des pêcheries dans les petits États insulaires en développement au moyen de mécanismes comme le Réseau informatique des petits États insulaires en développement et le Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement; | UN | - تشجيع التعاون التقني وتبادل المعلومات بشأن إدارة مصائد اﻷسماك في الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال آليات من قبيل شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
33. Diverses initiatives stratégiques augurent bien de l'avenir, notamment le programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (CITDA) et le Forum Asie-Afrique (Bandung), qui doivent contribuer à mieux faire appliquer le Plan d'action de Buenos Aires. | UN | ٣٣ - وأضاف قائلا إن ثمة مبادرات استراتيجية شتى تبشر بالخير، ولا سيما برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومؤتمر طوكيو الدولي للتنمية في افريقيا ومنتدى آسيا وافريقيا )باندونغ(. ومن شأن هذه المبادرات أن تساهم في تحسين تطبيق خطة عمل بوينس آيرس. |
55. De même, ainsi qu'il est demandé au paragraphe 106 du Programme d'action, le PNUD a également mené une étude de faisabilité sur un programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement (A/49/459), qui est considéré comme un instrument nécessaire à la mise en oeuvre du Programme d'action. | UN | ٥٥ - وبالمثل، كما طلب في الفقرة ١٠٦ من برنامج العمل، اضطلع البرنامج الانمائي أيضا بدراسة جدوى بشأن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية (A/49/459)، وهو عبارة عن برنامج لتوفير المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويعتبر أداة مهمة لتنفيذ برنامج العمل. |
Le soutien voulu devrait être apporté aux programmes SIDS/NET (Réseau informatique des petits États insulaires en développement) et SIDS/TAP (Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement), qui sont des instruments importants de coopération technique et de promotion des échanges d'informations. | UN | وينبغي تقديم الدعم المناسب لبرنامجي شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية، اللذين يمثلان أداتين هامتين في مجال التعاون التقني وتعزيز تبادل المعلومات. |