CONSTITUTION D'UN SECRETARIAT technique provisoire de l'Organisation | UN | إنشاء اﻷمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة |
Pour sa part, la Géorgie coopère activement, avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, au renforcement du système de surveillance et de vérification. | UN | وستواصل جورجيا بدورها التعاون بنشاط مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتعزيز نظام الرصد والتحقق. |
L'accord d'installation conclu avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a également été signé en juin 2003. | UN | ووقع أيضا " اتفاق بشأن المنشآت " مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية في حزيران/يونيه 2003. |
Depuis 1998, elle fournit aussi certains services au Secrétariat technique provisoire de l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٨، بدأت الشُعبة في تقديم خدمات منتقاة إلى اﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Depuis 1998, elle fournit aussi certains services au Secrétariat technique provisoire de l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٨، بدأت الشُعبة في تقديم خدمات منتقاة إلى اﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Lors du processus d'élaboration du projet de résolution, l'Autriche a consulté le Secrétariat de l'ONU ainsi que le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وخلال إعداد مشروع القرار، أجرت النمسا مشاورات مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'Égypte se félicite de l'établissement du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | وترحب مصر بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Pour sa part, la Géorgie continue de coopérer activement avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour renforcer le système de surveillance et de vérification. | UN | وتواصل جورجيا، من جانبها، التعاون بشكل فعال مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تعزيز نظام الرصد والتحقق. |
M. Nicola Circelli a remplacé le colonel Armando Caputo. M. Peter Dunn a remplacé M. John Gee, qui a été nommé Directeur de la vérification au secrétariat technique provisoire de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, et M. Ron Manley a remplacé M. Bryan Barrass qui a pris sa retraite. | UN | فقد حل السيد نيقولا سيرسيلي محل العقيد أرماندو كابوتو؛ وحل السيد بيتر دن محل السيد جون جي، الذي ترك اللجنة لشغل منصب مدير التحقق في اﻷمانة الفنية المؤقتة لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية؛ وحل السيد رون مانلي محل اﻷستاذ برايان باراس إثر تقاعده. |
27F.7 Depuis 1998, la Division des services administratifs et des services communs fournit certains services au Secrétariat technique provisoire de l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires : services de sécurité et de sûreté, communications, garages et services de conférence. | UN | ٧٢ واو - ٧ وتقدم الشعبة منذ عام ٨٩٩١، خدمات مختارة إلى اﻷمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشمل، خدمات اﻷمن والسلامة، والاتصالات، وعمليات المرآب، وخدمات المؤتمرات. |
En ce qui concerne le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation internationale du Traité, l'une des raisons pour lesquelles la Colombie encourage la prompte ratification du Traité réside dans le fait qu'il nous faut surmonter un obstacle lié à notre législation et qui nous empêche de régler notre quote-part à la Commission préparatoire tant qu'une loi approuvant le Traité n'aura pas été adoptée. | UN | وفيما يتعلق بالأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة المعاهدة الدولية، فمن بين الأسباب التي تشجع كولومبيا على التصديق السريع على المعاهدة هو التغلب على العقبة التي تمنع، وفق تشريعنا، تسديد الرسوم إلى اللجنة التحضيرية إلى أن يتم اعتماد القانون الذي يقر المعاهدة. |
Nous profitons de l'occasion pour saluer le travail accompli par le secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) sous la direction de M. Wolfgang Hoffmann et pour saluer la nomination de M. Tibor Toth au poste de Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'OTICE. | UN | وإننا لنغتنم هذه الفرصة لنرحب بالعمل الذي أنجزته الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بقيادة السيد وولفغانغ هوفمان ونرحب بتعيين السيد تيـبوروتوث أمينا تنفيذيا للجنة التحضيرية للمنظمة آنفة الذكر. |
Nous profitons de l'occasion pour saluer le travail accompli par le secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) sous la direction de M. Wolfgang Hoffmann et pour saluer la nomination de M. Tibor Toth au poste de Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'OTICE. | UN | وإننا لنغتنم هذه الفرصة لنرحب بالعمل الذي أنجزته الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بقيادة السيد وولفغانغ هوفمان ونرحب بتعيين السيد تيـبوروتوث أمينا تنفيذيا للجنة التحضيرية للمنظمة آنفة الذكر. |
Une tâche importante consiste à préparer l'application du TICE et en particulier le lancement réussi des travaux de la Commission préparatoire et du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du TICE. | UN | وتتمثل إحدى المهام الهامة في التحضير لتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما البداية الناجحة لعمل اللجنة التحضيرية واﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Elle a en outre fait tout son possible, en étroite coopération avec le secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour obtenir l'entrée en vigueur du Traité. | UN | ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Elle a en outre fait tout son possible, en étroite coopération avec le secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour obtenir l'entrée en vigueur du Traité. | UN | ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Entre-temps, l'UE continue d'apporter un appui significatif au secrétariat technique provisoire de l'Organisation du TICE, l'objectif étant de renforcer le système de surveillance et de vérification. | UN | وفي غضون ذلك، يواصل الاتحاد الأوروبي تقديم دعم كبير للأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تعزيز نظام الرصد والتحقق. |
La Colombie a présenté ces arguments officiellement et de manière transparente pendant quatre ans devant le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE), et devant la Commission préparatoire de l'OTICE et de ses organes subsidiaires. | UN | وقد أدلت كولومبيا بذلك علنا، وبطريقةٍ شفافة، خلال فترة أربع سنوات أمام الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأمام اللجنة التحضيرية للمعاهدة وهيئاتها الفرعية. |
Mon pays continue d'appuyer le travail du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, notamment pour ce qui est d'établir le régime de vérification de ce traité. | UN | وتواصل جمهورية كوريا دعمها أعمال الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما في الجهود التي تبذلها لإنشاء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة. |
Tout en nous félicitant de la mise en place du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et ce malgré les lacunes du Traité, qui font douter de sa portée, nous voyons dans le Traité un pas dans la bonne direction, fût-il limité, qui devrait être suivi de mesures supplémentaires conduisant au désarmement nucléaire. | UN | ولئن كنا نرحب بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على الرغم من أوجه القصـور في تلك المعاهـدة، مما يلقي بظــلال من الشك على صحة شمولها، فإننا نعتبر أن المعاهدة خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن كانت خطوة محدودة، ينبغي أن تتبعها خطوات إضافية صوب هدف نزع السلاح النووي. |
Le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) et sa Commission préparatoire connaissent bien les difficultés constitutionnelles que rencontre la Colombie en ce qui concerne la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | والأمانة التقنية المؤقتة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل تعرفان تماما المصاعب الدستورية التي واجهت كولومبيا في أن تصبح دولة طرفا في المعاهدة. |