ويكيبيديا

    "technique spécifique à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقنية محددة
        
    L'Angola a déclaré ne pas se conformer à la disposition examinée et avoir besoin d'une assistance technique spécifique à laquelle il n'avait pas accès au moment de l'établissement du rapport. UN وأفادت أنغولا بعدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض، وذكرت أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لا تقدّم وقت الإبلاغ.
    La Sierra Leone a déclaré qu'une assistance technique spécifique à laquelle elle n'avait actuellement pas accès s'imposait pour qu'elle puisse appliquer cette disposition. UN وأفادت سيراليون بأن توفير مساعدة تقنية محددة غير متاحة حاليا أمر ضروري لتنفيذ هذا الحكم.
    L'Équateur a déclaré ne pas appliquer la disposition examinée et indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique à laquelle il n'avait actuellement pas accès. UN وأبلغت إكوادور عن عدم تنفيذ الحكم قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Le Chili a dit qu'il se conformerait plus facilement aux dispositions de l'article considéré s'il disposait d'une assistance technique spécifique à laquelle il n'avait actuellement pas accès. UN وذكرت شيلي أن امتثالها إلى حد كبير للمادة المستعرضة سيتيسر بتقديم مساعدة تقنية محددة لا تتوفر في الوقت الحاضر.
    La Mauritanie a déclaré que la fourniture d'une assistance technique spécifique, à laquelle elle n'avait pas accès au moment de l'établissement du rapport, lui permettrait d'appliquer pleinement la disposition examinée. UN وأفادت موريتانيا بعدم تلقيها مساعدة تقنية محددة وقت الإبلاغ وذكرت أن تلقي تلك المساعدة من شأنه أن يمكنها من تحقيق الامتثال التام للحكم قيد الاستعراض.
    Fidji a fait état d'une application partielle de l'article examiné et déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique à laquelle elle n'avait actuellement pas accès pour appliquer pleinement la Convention. UN وأفادت فيجي بالامتثال الجزئي لأحكام المادة قيد الاستعراض وذكرت حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    L'Angola a déclaré ne pas appliquer cet alinéa, en indiquant avoir besoin d'une assistance technique spécifique à laquelle elle n'avait actuellement pas accès. UN وأبلغت أنغولا عن عدم تنفيذها لأحكام الفقرة 2 (د)، مشيرة إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Pour appliquer pleinement l'alinéa d) du paragraphe 2, la Mauritanie a indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique à laquelle elle n'avait pas accès au moment de l'établissement du rapport. UN ومن أجل تجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام الفقرة 2 (د)، أشارت موريتانيا إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متاحة وقت الإبلاغ.
    L'Angola a déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique à laquelle elle n'avait actuellement pas accès pour appliquer pleinement l'alinéa e) du paragraphe 2, relatif aux mesures correctives en cas de manquement aux exigences de ce paragraphe. UN وأفادت أنغولا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل تجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام الفقرة 2 (ﻫ)، المتعلقة باتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2.
    La Serbie a déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique, à laquelle elle n'avait pas accès au moment de l'établissement du rapport, pour appliquer pleinement les alinéas d) et e) du paragraphe 2. UN ومن أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للفقرتين 2 (د) و2 (ﻫ) أفادت صربيا بأنها بحاجة إلى مساعدة تقنية محددة لم تكن متوفرة وقت الإبلاغ.
    L'Ouganda a dit appliquer partiellement l'article 15 et que, pour appliquer pleinement l'alinéa a), il avait besoin d'une assistance technique spécifique, à laquelle il n'avait pas accès au moment de l'établissement du présent rapport; en revanche, il n'avait pas besoin d'assistance pour appliquer l'alinéa b). UN وأشارت أوغندا إلى التنفيذ الجزئي للمادة 15، وذكرت أن تحقيق الامتثال الكامل للفقرة (أ) يتطلب توفير مساعدة تقنية محددة لم تكن متاحة وقت الإبلاغ، غير أنها لا تحتاج إلى مساعدة لتنفيذ الفقرة الفرعية (ب).
    Au sujet de l'établissement de critères pour la prise de décisions concernant la passation des marchés publics (art. 9 par. 1 c)), l'Argentine a demandé une assistance technique spécifique à laquelle elle n'avait actuellement pas accès. UN وفيما يتعلق بوضع معايير لاتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية (المادة 9، الفقرة الفرعية 1 (ج))، طلبت الأرجنتين مساعدة تقنية محددة لا تتوفر في الوقت الحاضر.
    78. Comme il est indiqué dans le budget—programme pour 1998—1999, d'ici à la dixième session de la Conférence on aura mis en oeuvre un certain nombre de projets de coopération technique, fourni une série de services consultatifs et établi une documentation technique spécifique à l'intention d'utilisateurs extérieurs. UN ٨٧- كما ورد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، سيجري قبل انعقاد اﻷونكتاد العاشر تنفيذ عدد من مشاريع التعاون التقني وتقديم طائفة من الخدمات الاستشارية وإعداد مواد تقنية محددة للمستعمِلين الخارجيين.
    40. L'Angola, le Kenya, la Mauritanie et la Sierra Leone ont fait état d'une application partielle de l'alinéa e) du premier paragraphe de l'article 9, sur les mesures pour réglementer les questions touchant les personnels chargés de la passation des marchés, et indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique à laquelle ils n'avaient actuellement pas accès pour appliquer pleinement la disposition. UN 40- وأبلغت أنغولا وكينيا وموريتانيا وسيراليون عن الامتثال الجزئي لأحكام الفقرة 1 (ﻫ) من المادة 9، المتعلقة باتخاذ تدابير لتنظيم الأمور المتعلقة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات، وأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل تحقيق الامتثال الكامل.
    42. L'Angola a déclaré ne pas avoir appliqué l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 9, sur la communication en temps utile des dépenses et des recettes, et indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique à laquelle il n'avait actuellement pas accès pour appliquer pleinement la Convention. UN 42- وأفادت أنغولا بعدم تنفيذها للفقرة 2 (ب) من المادة 9، المتعلقة بالإبلاغ عن الإيرادات والنفقات في حينها، وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Malte, faisant état d'une application partielle de l'alinéa d), sur les systèmes de gestion des risques et de contrôle interne et de l'alinéa e) du paragraphe 2 de l'article 9, sur les mesures correctives en cas de manquement aux exigences de ce paragraphe, a demandé une assistance technique spécifique à laquelle elle n'avait pas accès au moment de l'établissement du rapport. UN فقد أبلغت هذه الدولة عن التنفيذ الجزئي للفقرة 2 (د) من المادة 9، المتعلقة بإنشاء نظم تدبر المخاطر والمراقبة الداخلية والفقرة 2 (ﻫ)، المتعلقة باتخاذ إجراءات تصحيحية في حالة عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2، وطلبت الحصول على مساعدة تقنية محددة لم تكن متاحة وقت الإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد